📖 নির্দেশনা:
প্রথম পাঠের হোমওয়ার্কের আগ পর্যন্ত সকল আরবি বাক্যের সাথে বাংলা অর্থ এবং বাংলা বাক্যের সাথে তার আরবি অনুবাদ এখানে দেওয়া হলো।
তুমি আগে নিজে পুরো পাঠটি মনোযোগ দিয়ে পড়বে, তারপর মিলিয়ে দেখবে —
তোমার বাংলা অর্থ করা এবং আরবি অনুবাদ করা শুদ্ধ হয়েছে কিনা।
⚠ সতর্কতা:
ভুলেও আগে এই অংশটি পড়বে না — আগে নিজে চেষ্টা করো, পরে মিলিয়ে দেখো।
নিচের বাক্য পড়ো এবং অর্থ করো
-
مَا هٰذَا؟ (এটা কী?)
-
هٰذَا قَمِيصٌ (এটা একটি জামা)
-
هَلْ هٰذَا قَمِيصٌ؟ (এটা কি একটি জামা?)
-
نَعَمْ، هٰذَا قَمِيصٌ (হ্যাঁ, এটা একটি জামা)
-
هَلْ ذٰلِكَ ثَوْبٌ؟ (ওটা কি একটি কাপড়?)
-
نَعَمْ، ذٰلِكَ ثَوْبٌ (হ্যাঁ, ওটা একটি কাপড়)
-
هٰذَا جَبَلٌ وَذٰلِكَ فِرَاشٌ (এটা একটি পাহাড় এবং ওটা একটি বিছানা)
-
هٰذِهِ مِمْسَحَةٌ (এটা একটি ঝাড়ু)
-
هَلْ تِلْكَ دَوَاةٌ؟ (ওটা কি একটি দোয়াত?)
-
نَعَمْ، تِلْكَ دَوَاةٌ (হ্যাঁ, ওটা একটি দোয়াত)
-
مَا تِلْكَ؟ (ওটা কী?)
-
تِلْكَ حَدِيقَةٌ (ওটা একটি বাগান)
-
هَلْ تِلْكَ قَرْيَةٌ؟ (ওটা কি একটি গ্রাম?)
-
لَا، تِلْكَ حَدِيقَةٌ (না, ওটা একটি বাগান)
-
أَ هٰذِهِ قَرْيَةٌ؟ (এটা কি একটি গ্রাম?)
-
نَعَمْ، هٰذِهِ قَرْيَةٌ (হ্যাঁ, এটা একটি গ্রাম)
-
هَلْ رَاشِدٌ تِلْمِيذٌ؟ (রাশিদ কি একজন ছাত্র?)
-
لَا، بَلْ رَاشِدٌ مُعَلِّمٌ (না, বরং রাশিদ একজন শিক্ষক)
-
هَلْ فَاطِمَةُ مُعَلِّمَةٌ؟ (ফাতেমা কি একজন শিক্ষিকা?)
-
لَا، بَلْ فَاطِمَةُ تِلْمِيذَةٌ (না, বরং ফাতেমা একজন ছাত্রী)
-
هَلْ هٰذِهِ صَفْحَةٌ؟ (এটা কি একটি পৃষ্ঠা?)
-
لَا، بَلْ هٰذِهِ كُرَّاسَةٌ (না, বরং এটা একটি খাতা)
-
مَن رَاشِدٌ؟ (রাশিদ কে?)
-
رَاشِدٌ طَالِبٌ (রাশিদ একজন ছাত্র)
-
مَن زَيْنَبُ؟ (জয়নব কে?)
-
زَيْنَبُ مُعَلِّمَةٌ (জয়নব একজন শিক্ষিকা)
-
مَن خَالِدٌ؟ (খালিদ কে?)
-
خَالِدٌ تِلْمِيْذٌ (খালিদ একজন ছাত্র)
-
مَن عَلِيٌّ؟ (আলী কে?)
-
عَلِيٌّ رَجُلٌ (আলী একজন পুরুষ)
-
مَن مَرْيَمُ؟ (মারিয়াম কে?)
-
مَرْيَمُ بِنْتٌ (মারিয়াম একজন মেয়ে)
-
هٰذَا قَلَمٌ وَتِلْكَ دَوَاةٌ (এটা একটি কলম এবং ওটা একটি দোয়াত)
-
أَ ثَوْبٌ هذَا أَمْ قَمِيصٌ؟ (এটা কি কাপড় না জামা?)
-
قَمِيصٌ (জামা)
-
أَ قَلَنْسُوَةٌ تِلْكَ أَمْ وِسَادَةٌ؟ (ওটা কি টুপি না বালিশ?)
-
قَلَنْسُوَةٌ (টুপি)
-
هٰذَا فِرَاشٌ وَذٰلِكَ جَبَلٌ (এটা একটি বিছানা এবং ওটা একটি পাহাড়)
-
أَ قَرْيَةٌ هٰذِهِ أَمْ حَدِيقَةٌ؟ (এটা কি গ্রাম না বাগান?)
-
قَرْيَةٌ (গ্রাম)
-
هٰذِهِ لُغَةٌ وَتِلْكَ صَفْحَةٌ (এটা একটি ভাষা এবং ওটা একটি পৃষ্ঠা)
-
هٰذَا عَلَمٌ وَتِلْكَ دَبَّابَةٌ (এটা একটি পতাকা এবং ওটা একটি ট্যাংক)
-
أَ بِنْتٌ هٰذِهِ أَمْ وَلَدٌ؟ (এটা কি মেয়ে না ছেলে?)
-
بِنْتٌ (মেয়ে)
-
أَ مُعَلِّمٌ هٰذَا أَمْ تِلْمِيذٌ؟ (এটা কি শিক্ষক না ছাত্র?)
-
تِلْمِيذٌ (ছাত্র)
-
هٰذِهِ مُعَلِّمَةٌ وَذٰلِكَ تِلْمِيذٌ (এটা একজন শিক্ষিকা এবং ওটা একজন ছাত্র)
-
هٰذَا مِنْدِيلٌ وَذٰلِكَ حِذَاءٌ (এটা একটি রুমাল এবং ওটা একটি জুতো)
-
هٰذِهِ دَوَاةٌ وَتِلْكَ صَفْحَةٌ (এটা একটি দোয়াত এবং ওটা একটি পৃষ্ঠা)
-
هٰذَا كِتَابٌ وَذٰلِكَ قَلَمٌ (এটা একটি বই এবং ওটা একটি কলম)
-
هٰذِهِ قَرْيَةٌ وَتِلْكَ مَدْرَسَةٌ (এটা একটি গ্রাম এবং ওটা একটি স্কুল)
-
أَ وَلَدٌ هٰذَا أَمْ رَجُلٌ؟ (এটা কি ছেলে না পুরুষ?)
-
وَلَدٌ (ছেলে)
-
هٰذِهِ بِنْتٌ وَذٰلِكَ وَلَدٌ (এটা একজন মেয়ে এবং ওটা একজন ছেলে)
-
هٰذَا فِرَاشٌ وَتِلْكَ مِمْسَحَةٌ (এটা একটি বিছানা এবং ওটা একটি ঝাড়ু)
-
أَ قَلَمٌ هٰذَا أَمْ مِمْسَحَةٌ؟ (এটা কি কলম না ঝাড়ু?)
-
قَلَمٌ (কলম)
-
هٰذِهِ وِسَادَةٌ وَذٰلِكَ فِرَاشٌ (এটা একটি বালিশ এবং ওটা একটি বিছানা)
-
هٰذِهِ حَدِيقَةٌ وَتِلْكَ قَرْيَةٌ (এটা একটি বাগান এবং ওটা একটি গ্রাম)
-
أَ حِذَاءٌ هٰذَا أَمْ مِنْدِيلٌ؟ (এটা কি জুতো না রুমাল?)
-
حِذَاءٌ (জুতো)
-
هٰذِهِ صَفْحَةٌ وَتِلْكَ لُغَةٌ (এটা একটি পৃষ্ঠা এবং ওটা একটি ভাষা)
-
هٰذِهِ دَوَاةٌ وَذٰلِكَ حِبْرٌ (এটা একটি দোয়াত এবং ওটা একটি কালি)
-
هٰذَا كِتَابٌ وَتِلْكَ قَرْيَةٌ (এটা একটি বই এবং ওটা একটি গ্রাম)
-
هٰذَا عَلَمٌ وَتِلْكَ دَبَّابَةٌ (এটা একটি পতাকা এবং ওটা একটি ট্যাংক)
-
هٰذَا لِبَاسٌ وَذٰلِكَ قَمِيصٌ (এটা একটি পোশাক এবং ওটা একটি জামা)
-
أَ ثَوْبٌ هٰذَا أَمْ قَمِيصٌ؟ (এটা কি কাপড় না জামা?)
-
ثَوْبٌ (কাপড়)
-
هٰذَا وَلَدٌ وَذٰلِكَ رَجُلٌ (এটা একজন ছেলে এবং ওটা একজন পুরুষ)
-
هٰذِهِ بِنْتٌ وَذٰلِكَ وَلَدٌ (এটা একজন মেয়ে এবং ওটা একজন ছেলে)
-
هٰذِهِ لُغَةٌ وَذٰلِكَ كِتَابٌ (এটা একটি ভাষা এবং ওটা একটি বই)
-
هٰذَا قَلَمٌ وَذٰلِكَ حِبْرٌ (এটা একটি কলম এবং ওটা একটি কালি)
-
هٰذِهِ صَفْحَةٌ وَتِلْكَ دَوَاةٌ (এটা একটি পৃষ্ঠা এবং ওটা একটি দোয়াত)
-
هٰذِهِ حَدِيقَةٌ وَذٰلِكَ جَبَلٌ (এটা একটি বাগান এবং ওটা একটি পাহাড়)
-
هٰذِهِ قَرْيَةٌ وَتِلْكَ مَدْرَسَةٌ (এটা একটি গ্রাম এবং ওটা একটি স্কুল)
-
هٰذَا حِذَاءٌ وَذٰلِكَ مِنْدِيلٌ (এটা একটি জুতো এবং ওটা একটি রুমাল)
-
هٰذِهِ وِسَادَةٌ وَذٰلِكَ فِرَاشٌ (এটা একটি বালিশ এবং ওটা একটি বিছানা)
-
أَ دَوَاةٌ هٰذِهِ أَمْ صَفْحَةٌ؟ (এটা কি দোয়াত না পৃষ্ঠা?)
-
دَوَاةٌ (দোয়াত)
-
أَ عَلَمٌ هٰذَا أَمْ دَبَّابَةٌ؟ (এটা কি পতাকা না ট্যাংক?)
-
عَلَمٌ (পতাকা)
-
هٰذَا لِبَاسٌ وَتِلْكَ قَلَنْسُوَةٌ (এটা একটি পোশাক এবং ওটা একটি টুপি)
-
هٰذِهِ بِنْتٌ وَذٰلِكَ وَلَدٌ (এটা একজন মেয়ে এবং ওটা একজন ছেলে)
-
هٰذَا مُعَلِّمٌ وَتِلْكَ مُعَلِّمَةٌ (এটা একজন শিক্ষক এবং ওটা একজন শিক্ষিকা)
-
هٰذِهِ مَدْرَسَةٌ وَذٰلِكَ مَكْتَبٌ (এটা একটি স্কুল এবং ওটা একটি অফিস)
-
أَ قَلَمٌ هٰذَا أَمْ كِتَابٌ؟ (এটা কি কলম না বই?)
-
كِتَابٌ (বই)
-
هٰذَا قَمِيصٌ وَذٰلِكَ لِبَاسٌ (এটা একটি জামা এবং ওটা একটি পোশাক)
-
هٰذِهِ قُلَنْسُوَةٌ (এটা একটি টুপি)
-
مَا تِلْكَ؟ (ওটা কী?)
-
تِلْكَ حَدِيقَةٌ (ওটা একটি বাগান)
-
هَلْ تِلْكَ حَدِيقَةٌ؟ (ওটা কি একটি বাগান?)
-
نَعَمْ، تِلْكَ حَدِيقَةٌ (হ্যাঁ, ওটা একটি বাগান)
-
هَلْ هٰذِهِ قَرْيَةٌ؟ (এটা কি একটি গ্রাম?)
-
نَعَمْ، هٰذِهِ قَرْيَةٌ (হ্যাঁ, এটা একটি গ্রাম)
-
هَلْ هٰذِهِ لُغَةٌ؟ (এটা কি একটি ভাষা?)
-
نَعَمْ، هٰذِهِ لُغَةٌ (হ্যাঁ, এটা একটি ভাষা)
-
هَلْ رَاشِدٌ وَلَدٌ؟ (রাশিদ কি একজন ছেলে?)
-
نَعَمْ، رَاشِدٌ وَلَدٌ (হ্যাঁ, রাশিদ একজন ছেলে)
-
أَ رَاشِدٌ مُعَلِّمٌ؟ (রাশিদ কি একজন শিক্ষক?)
-
لَا، بَلْ رَاشِدٌ تِلْمِيذٌ (না, বরং রাশিদ একজন ছাত্র)
-
هَلْ فَاطِمَةُ مُعَلِّمَةٌ؟ (ফাতেমা কি একজন শিক্ষিকা?)
-
نَعَمْ، فَاطِمَةُ مُعَلِّمَةٌ (হ্যাঁ, ফাতেমা একজন শিক্ষিকা)
আবিদ ও খালিদের মধ্যে কথোপকথন
-
عَابِدٌ: اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ (আপনার উপর শান্তি, আল্লাহর রহমত এবং বরকত বর্ষিত হোক)।
-
خَالِدٌ: وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ (আপনার উপরও শান্তি, আল্লাহর রহমত এবং বরকত বর্ষিত হোক)।
-
عَابِدٌ: مَا هَذَا؟ (এটা কী?)
-
خَالِدٌ: هَذَا قَمِيصٌ (এটা একটি জামা)।
-
عَابِدٌ: هَلْ هَذَا قَمِيصٌ؟ (এটা কি একটি জামা?)
-
خَالِدٌ: نَعَمْ، هَذَا قَمِيصٌ (হ্যাঁ, এটা একটি জামা)।
-
عَابِدٌ: هَلْ ذَلِكَ ثَوْبٌ؟ (ওটা কি একটি কাপড়?)
-
خَالِدٌ: نَعَمْ، ذَلِكَ ثَوْبٌ (হ্যাঁ, ওটা একটি কাপড়)।
-
عَابِدٌ: مَا هَذِهِ؟ (এটা কী?)
-
خَالِدٌ: هَذِهِ مِمْسَحَةٌ (এটা একটি ঝাড়ু)।
-
عَابِدٌ: هَلْ تِلْكَ دَوَاةٌ؟ (ওটা কি একটি দোয়াত?)
-
خَالِدٌ: نَعَمْ، تِلْكَ دَوَاةٌ (হ্যাঁ, ওটা একটি দোয়াত)।
-
عَابِدٌ: مَا تِلْكَ؟ (ওটা কী?)
-
خَالِدٌ: تِلْكَ حَدِيقَةٌ (ওটা একটি বাগান)।
-
عَابِدٌ: هَلْ تِلْكَ قَرْيَةٌ؟ (ওটা কি একটি গ্রাম?)
-
خَالِدٌ: لَا، تِلْكَ حَدِيقَةٌ (না, ওটা একটি বাগান)।
-
عَابِدٌ: أَهَذِهِ قَرْيَةٌ؟ (এটা কি একটি গ্রাম?)
-
خَالِدٌ: نَعَمْ، هَذِهِ قَرْيَةٌ (হ্যাঁ, এটা একটি গ্রাম)।
-
عَابِدٌ: مَن رَاشِدٌ؟ (রাশিদ কে?)
-
خَالِدٌ: رَاشِدٌ تِلْمِيذٌ (রাশিদ একজন ছাত্র)।
-
عَابِدٌ: هَلْ رَاشِدٌ مُعَلِّمٌ؟ (রাশিদ কি একজন শিক্ষক?)
-
خَالِدٌ: لَا، بَلْ رَاشِدٌ تِلْمِيذٌ (না, বরং রাশিদ একজন ছাত্র)।
-
عَابِدٌ: مَن فَاطِمَةُ؟ (ফাতেমা কে?)
-
খَالِدٌ: فَاطِمَةُ مُعَلِّمَةٌ (ফাতেমা একজন শিক্ষিকা)।
-
عَابِدٌ: هَلْ هَذِهِ صَفْحَةٌ؟ (এটা কি একটি পৃষ্ঠা?)
-
خَالِدٌ: لَا، بَلْ هَذِهِ كُرَّاسَةٌ (না, বরং এটা একটি খাতা)।
-
عَابِدٌ: أَ وَلَدٌ هَذَا أَمْ رَجُلٌ؟ (এটা কি ছেলে না পুরুষ?)
-
খَالِدٌ: وَلَدٌ (ছেলে)।
-
عَابِدٌ: أَ دبابة تلك أَمْ سَيَّارَةٌ؟ (ওটা কি ট্যাংক না গাড়ি?)
-
خَالِدٌ: سَيَّارَةٌ (গাড়ি)।
-
عَابِدٌ: مَا هَذَا وَمَا ذَلِكَ؟ (এটা কী এবং ওটা কী?)
-
খَالِدٌ: هَذَا مِنْدِيلٌ وَذَلِكَ حِذَاءٌ (এটা একটি রুমাল এবং ওটা একটি জুতো)।
-
عَابِدٌ: أَ معلم هذا أَمْ تِلْمِيذٌ؟ (এটা কি শিক্ষক না ছাত্র?)
-
খَالِدٌ: تِلْمِيذٌ (ছাত্র)।
-
عَابِدٌ: هَلْ هَذِهِ لُغَةٌ؟ (এটা কি একটি ভাষা?)
-
খَالِدٌ: نَعَمْ، هَذِهِ لُغَةٌ (হ্যাঁ, এটা একটি ভাষা)।
-
عَابِدٌ: مَن خَالِدٌ؟ (খালিদ কে?)
-
খَالِدٌ: خَالِدٌ مُعَلِّمٌ (খালিদ একজন শিক্ষক)।
-
عَابِدٌ: أَ بِنْتٌ هَذِهِ أَمْ وَلَدٌ؟ (এটা কি মেয়ে না ছেলে?)
-
খَالِدٌ: بِنْتٌ (মেয়ে)।
-
عَابِدٌ: مَا هَذَا؟ أَ فِرَاشٌ هَذَا أَمْ وِسَادَةٌ؟ (এটা কী? এটা কি বিছানা না বালিশ?)
-
খَالِدٌ: فِرَاشٌ (বিছানা)।
-
عَابِدٌ: هَلْ هَذَا عَلَمٌ؟ (এটা কি একটি পতাকা?)
-
খَالِدٌ: نَعَمْ، هَذَا عَلَمٌ (হ্যাঁ, এটা একটি পতাকা)।
-
عَابِدٌ: مَا ذَلِكَ؟ (ওটা কী?)
-
খَالِدٌ: ذَلِكَ جَبَلٌ (ওটা একটি পাহাড়)।
-
عَابِدٌ: هَلْ تِلْكَ قَلَنْسُوَةٌ؟ (ওটা কি একটি টুপি?)
-
খَالِدٌ: نَعَمْ، تِلْكَ قَلَنْسُوَةٌ (হ্যাঁ, ওটা একটি টুপি)।
-
عَابِدٌ: مَا هَذِهِ؟ (এটা কী?)
-
খَالِدٌ: هَذِهِ دَوَاةٌ (এটা একটি দোয়াত)।
-
عَابِدٌ: أَهَذَا لِبَاسٌ؟ (এটা কি একটি পোশাক?)
-
খَالِدٌ: نَعَمْ، هَذَا لِبَاسٌ (হ্যাঁ, এটা একটি পোশাক)।
-
عَابِدٌ: هَلْ تِلْكَ مَدِينَةٌ؟ (ওটা কি একটি শহর?)
-
খَالِدٌ: نَعَمْ، تِلْكَ مَدِينَةٌ (হ্যাঁ, ওটা একটি শহর)।
-
عَابِدٌ: مَن عَلِيٌّ؟ (আলী কে?)
-
খَالِدٌ: عَلِيٌّ رَجُلٌ (আলী একজন পুরুষ)।
-
عَابِدٌ: هَلْ هَذَا حِبْرٌ؟ (এটা কি কালি?)
-
খَالِدٌ: نَعَمْ، هَذَا حِبْرٌ (হ্যাঁ, এটা কালি)।
-
عَابِدٌ: أَهَذِهِ امْرَأَةٌ؟ (এটা কি একজন মহিলা?)
-
খَالِدٌ: نَعَمْ، هَذِهِ امْرَأَةٌ (হ্যাঁ, এটা একজন মহিলা)।
-
عَابِدٌ: مَا هَذَا؟ أَ كِتَابٌ هَذَا أَمْ قَلَمٌ؟ (এটা কী? এটা কি বই না কলম?)
-
খَالِدٌ: كِتَابٌ (বই)।
-
عَابِدٌ: شُكْرًا وَإِلَى اللِّقَاءِ (ধন্যবাদ এবং আবার দেখা হবে)।
-
খَالِدٌ: مَعَ السَّلَامَةِ (আল্লাহর উপর ভরসা)।
আমর ও মাজিদের মধ্যে কথোপকথন
-
عمرو: السلام عليكم ورحمة الله (আপনার উপর শান্তি এবং আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক)।
-
ماجد: وعليكم السلام ورحمة الله (আপনার উপরও শান্তি এবং আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক)।
-
عمرو: هل هذا فراش؟ (এটা কি বিছানা?)
-
ماجد: لا، بل هذه وسادة (না, বরং এটা বালিশ)।
-
عمرو: وهل ذلك قلم؟ (আর ওটা কি কলম?)
-
ماجد: لا، تلك مسطرة (না, ওটা স্কেল)।
-
عمرو: من راشد ومن خالد؟ (রাশিদ কে এবং খালিদ কে?)
-
ماجد: راشد تلميذ وخالد معلم (রাশিদ ছাত্র এবং খালিদ শিক্ষক)।
-
عمرو: هل راشد معلم؟ (রাশিদ কি শিক্ষক?)
-
মাجد: لا، بل راشد تلميذ (না, বরং রাশিদ ছাত্র)।
-
عمرو: هل هذه دبابة؟ (এটা কি ট্যাংক?)
-
ماجد: لا، بل هذه سيارة (না, বরং এটা গাড়ি)।
-
عمرو: شكرا وإلى اللقاء (ধন্যবাদ এবং আবার দেখা হবে)।
-
ماجد: مع السلامة (আল্লাহর উপর ভরসা)।
জয়নব ও ফাতেমার মধ্যে কথোপকথন
-
زينب: السلام عليكم ورحمة الله (আপনার উপর শান্তি এবং আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক)।
-
فاطمة: وعليكم السلام ورحمة الله (আপনার উপরও শান্তি এবং আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক)।
-
زينب: صَبَاحَ الخَيْر (শুভ সকাল)।
-
فاطمة: صباحَ النور (শুভ সকাল)।
-
زينب: هل هذا كتاب؟ (এটা কি বই?)
-
ফاطمة: نعم، هذا كتاب (হ্যাঁ, এটা বই)।
-
زينب: من راشد ومن فاطمة؟ (রাশিদ কে এবং ফাতেমা কে?)
-
فاطمة: راشد تلميذ وفاطمة معلمة (রাশিদ ছাত্র এবং ফাতেমা শিক্ষিকা)।
-
زينب: هل تلك وسادة؟ (ওটা কি বালিশ?)
-
فاطمة: نعم، تلك وسادة (হ্যাঁ, ওটা বালিশ)।
-
زينب: ما ذلك؟ (ওটা কী?)
-
فاطمة: ذلك علم (ওটা পতাকা)।
-
زينب: شكرا (ধন্যবাদ)।
-
فاطمة: مع السلامة (আল্লাহর উপর ভরসা)।
আসসালামু আলাইকুম, নীচের লিংকে ক্লিক করলে বিভিন্ন ভিডিও পাবেন তাও কমপক্ষে ৪০০+ টা ভিডিও, যদি আপনার কার্টুন ভিডিও দেখতে ভালো লাগে শুরুর দিকে পাবেন অনেক ভিডিও আর যদি বিভিন্ন সত্য গল্প বা কাল্পনিক গল্প দেখতে চান তাহলে মাঝের দিকের ভিডিও গুলো দেখবেন, আপনি একটা ভিডিও কয়েকবার দেখবেন, বুঝার চেষ্টা করবেন, অল্প অল্প করে বুঝতে পারবেন শুরুর দিকে কিন্তু ভিডিও দেখা বাদ দিবেন না, প্রতিদিন কমপক্ষে ১টা করে দেখবেন, যতদিন যাবে, তত দেখবেন ভালো বুঝতে পারছেন, এ ভিডিও গুলো দেখে নিজেও প্রাকটিস করবেন ইনশাআল্লাহ, আমি একটা ভিডিও এর লিংক দিচ্ছি, আপনারা ঐ ভিডিও এর নীচে ধারাবাহিক ভাবে পেয়ে যাবেন ইনশাআল্লাহ, আর যেটা দেখা শেষ হবে তা যেকোনো রিয়াকশন দিয়ে চিহ্নিত করে রাখবেন, চলুন শেখা শুরু করি অল্প অল্প করে। https://t.me/nafiaacademygroup/427