• প্রথম স্তর – আরবি ভাষা শেখার হাতেখড়ি (الجزء الأول)
আরবি ভাষা কোর্সের ৬টি স্তর থাকবে, প্রথম স্তর কুরআন শিক্ষার জন্য, দ্বিতীয় স্তর প্রাথমিক আরবি ভাষা শিক্ষার জন্য, তৃতীয় স্তর মাধ্যমিক আরবি ভাষা শিখার জন্য, ৪র্থ স্তর উচ্চ মাধ্যমিক আরবি ভাষা শিখার জন্য, ৫ম স্তর আরবি ব্যাকারণ বা নাহু-সরফ শিখার জন্য, আর ৬ষ্ঠ স্তর এডভান্স আরবি ভাষা শিখার জন্য, প্রথম স্তর এখন শুরু হবে ইনশাআল্লাহ প্রথম স্তর – আরবি ভাষা শেখার হাতেখড়ি (الجزء الأول): শিক্ষার্থীরা আরবি হরফের সঠিক উচ্চারণ, মৌলিক হরকত, গুন্নাহ, কলকলা, মাদ্দ ও ওয়াকফের নিয়ম শিখবে। এটি কুরআন শুদ্ধ উচ্চারণে তিলাওয়াতের আত্মবিশ্বাস তৈরি করবে এবং সুন্দর আরবি হাতের লেখা আয়ত্ত করতে সাহায্য করবে। এই স্তর শেষে শিক্ষার্থীরা আরবি হরফের শুদ্ধ উচ্চারণে পারদর্শী হবে এবং তাজবীদের মৌলিক নিয়মে কুরআন পড়ার আত্মবিশ্বাস অর্জন করবে।

দ্বিতীয় স্তর – আরবি ভাষা শিক্ষার প্রাথমিক ধাপ (الجزء الثاني)
এই অংশে শিক্ষার্থীরা আরবি ব্যাকরণের মৌলিক বিষয়াবলী যেমন—ইশারা, পুংলিঙ্গ-স্ত্রীলিঙ্গ, নির্দিষ্ট-অনির্দিষ্ট শব্দ, সর্বনাম, ইযাফা, ক্রিয়াবিশেষণ, অব্যয়, সম্বোধন এবং সংখ্যা শিখবে। এটি শব্দভাণ্ডার বৃদ্ধি করবে এবং আরবি-বাংলায় বাক্য নির্মাণ ও কথোপকথনের প্রাথমিক দক্ষতা তৈরি করবে। এই স্তর শেষে শিক্ষার্থীরা আরবি ভাষার মূল কাঠামো এবং ব্যবহারিক দক্ষতায় পারদর্শী হয়ে প্রাথমিক পর্যায়ের আরবিতে কথা বলতে পারবে।

তৃতীয় স্তর – আরবি ভাষা শেখার মাধ্যমিক ধাপ (الجزء الثالث)
এই স্তরে ক্রিয়ার বিভিন্ন প্রকার, ক্রিয়ার রূপান্তর এবং জটিল ক্রিয়ার গঠন শেখানো হবে। নফি, ইস্তেসনা, তা'লিল, জজম, নাসব ইত্যাদি গুরুত্বপূর্ণ ব্যাকরণিক উপাদান এবং বাক্য বিশ্লেষণের কৌশল আয়ত্ত করা যাবে। এই স্তর শেষে শিক্ষার্থীরা আরবি ক্রিয়ার গঠন ও পরিবর্তন বুঝে বাক্যে প্রয়োগ করতে এবং হাদীস ও আয়াত বোঝার ক্ষেত্রে ব্যাকরণ প্রয়োগে পারদর্শী হতে সক্ষম হবে এবং মাধ্যমিক পর্যায়ের আরবিতে কথা বলতে পারবে।

চতুর্থ স্তর – আরবি ভাষা শিক্ষার উচ্চ মাধ্যমিক ধাপ (الجزء الرابع)
এই অংশে ভাষার সৌন্দর্য ও সাহিত্যিক রীতি শেখানো হবে। শিক্ষার্থীরা গুরুত্বপূর্ণ বিভিন্ন ব্যবহার শিখবে। কুরআনের ২০০+ আয়াত এবং ১০০+ এর বেশি হাদীসের অর্থ ও বিশ্লেষণ, প্রচলিত বাক্যরীতি (التعبيرات), প্রবাদ-প্রবচন, এবং প্রশংসা ও নিন্দার বাক্যগঠনশৈলী আয়ত্ত করবে। এর মাধ্যমে তারা আরবিতে নিজস্ব ভাব প্রকাশে প্রাঞ্জলতা অর্জন করবে এবং সাহিত্যিক রচনারীতি বুঝতে সক্ষম হবে।

পঞ্চম স্তর – পূর্ণাঙ্গ ব্যাকরণ বিশ্লেষণ (নাহু ও সরফ) (الجزء الخامس)
এটি আরবি ব্যাকরণের মূল ভিত্তি। এখানে নাহু (বাক্য বিশ্লেষণ ও গঠন) এবং সরফ (শব্দরূপ ও ধাতু বিশ্লেষণ) এর বিস্তারিত আলোচনা ও অনুশীলন অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে। এই অংশ ভালোভাবে অনুশীলন করলে শিক্ষার্থীরা ইনশাআল্লাহ নাহু ও সরফের দুর্বলতা কাটিয়ে উঠতে পারবে এবং যেকোনো আরবি বাক্য নির্ভুলভাবে বিশ্লেষণ ও গঠন করা, কুরআন, হাদীস ও আরবি সাহিত্য বুঝতে পারা, এবং শুদ্ধ ও প্রাঞ্জল আরবি লিখতে পারার সক্ষমতা অর্জন করবে।

ষষ্ঠ স্তর – ব্যবহারিক ভাষাদক্ষতা (الجزء السادس)
এটি বইয়ের সবচেয়ে বাস্তবমুখী অংশ। এখানে ভাষার চারটি মৌলিক দক্ষতা — কথোপকথন (محادثة), লিখন (كتابة), পঠন (قراءة) এবং শ্রবণ (استماع) — এর উপর বিশেষ জোর দেওয়া হয়েছে। এই অংশে অ্যাডভান্স আরবিতে কথা বলার জন্য প্রয়োজনীয় সকল শব্দ, বিষয়ভিত্তিক কথোপকথন, প্রশ্ন করা, উত্তর দেওয়া, দৈনন্দিন জীবনে কথা বলা, বক্তৃতা দেওয়া, উপস্থাপনা করা, জুমার খুতবা দেওয়া ইত্যাদি শেখানো হয়েছে। লেখালেখির বিষয়ে দরখাস্ত, প্রবন্ধ, চিঠি, সিভি, সংবাদ লেখার বিস্তারিত নিয়ম ও উদাহরণ দেওয়া হয়েছে। পঠন ও শ্রবণ দক্ষতার জন্য কুরআন, হাদীস, আধুনিক আরবি প্রবন্ধ, খবর ও গল্প এবং দৈনন্দিন ব্যবহৃত আরবি পত্রিকা ও সংবাদপত্রের চর্চা অন্তর্ভুক্ত।

মাধ্যমিক আরবি ভাষা কোর্সের ৮নং ক্লাস
About Lesson

📖 নির্দেশনা:
প্রথম পাঠের হোমওয়ার্কের আগ পর্যন্ত সকল আরবি বাক্যের সাথে বাংলা অর্থ এবং বাংলা বাক্যের সাথে তার আরবি অনুবাদ এখানে দেওয়া হলো।
তুমি আগে নিজে পুরো পাঠটি মনোযোগ দিয়ে পড়বে, তারপর মিলিয়ে দেখবে —
তোমার বাংলা অর্থ করা এবং আরবি অনুবাদ করা শুদ্ধ হয়েছে কিনা।
⚠ সতর্কতা:
ভুলেও আগে এই অংশটি পড়বে না — আগে নিজে চেষ্টা করো, পরে মিলিয়ে দেখো।

বাক্যগুলোর অর্থ

 

  • أَرْسَلَ الله مُحَمَّدًا (صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) إِلَى ٱلنَّاسِ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ ٱلْكِتَابَ لِهَدَايَةِ ٱلْعَالَمِ، فَكَذَّبَهُ ٱلنَّاسُ وَصَدَّقَهُ أَبُو بَكْرٍ (رَضِيَ الله عَنْهُ) (আল্লাহ মুহাম্মদ (সাঃ)-কে মানুষের কাছে পাঠিয়েছেন এবং তাঁর ওপর কিতাব নাজিল করেছেন বিশ্ববাসীকে হেদায়েত দেওয়ার জন্য। ফলে মানুষ তাঁকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে, কিন্তু আবু বকর (রাঃ) তাঁকে সত্য বলে মেনে নিয়েছেন)।

  • عَلَّمَنَا رَسُولُ الله (صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) كُلَّ شَيْءٍ (আল্লাহর রাসূল (সাঃ) আমাদেরকে সবকিছু শিখিয়েছেন)।

  • ٱلرَّحْمَٰنُ عَلَّمَ ٱلْقُرْآنَ، خَلَقَ ٱلْإِنْسَانَ، عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ (পরম দয়ালু আল্লাহ কুরআন শিক্ষা দিয়েছেন, মানুষকে সৃষ্টি করেছেন এবং তাকে ভাব প্রকাশ করতে শিখিয়েছেন)।

  • صَدِّقْنِي يَا رَاشِدُ، لَا أَعْرِفُ عَنْ هَذَا ٱلْأَمْرِ شَيْئًا (হে রাশেদ, আমাকে বিশ্বাস করো, আমি এই বিষয়টি সম্পর্কে কিছুই জানি না)।

  • صَدِّقِينِي يَا فَاطِمَةُ: مَا أَخَذْتُ مِنْ غُرْفَتِكِ شَيْئًا (হে ফাতেমা, আমাকে বিশ্বাস করো: আমি তোমার ঘর থেকে কিছুই নেইনি)।

  • دَخَلَتْ فَاطِمَةُ ٱلْغُرْفَةَ (ফাতেমা ঘরে প্রবেশ করেছে)।

  • ٱللَّهُمَّ نَوِّرْ قَلْبِي بِنُورِ ٱلْإِيمَانِ (হে আল্লাহ, ঈমানের নূর দ্বারা আমার অন্তরকে আলোকিত করে দিন)।

  • ٱلشَّمْسُ تُنَوِّرُ ٱلْأَرْضَ بِنُورِهَا وَٱلْقَمَرُ يَأْخُذُ ٱلنُّورَ مِنَ ٱلشَّمْسِ (সূর্য তার আলো দিয়ে পৃথিবীকে আলোকিত করে এবং চাঁদ সূর্য থেকে আলো গ্রহণ করে)।

  • ٱلْعِلْمُ نُورٌ (জ্ঞান হলো আলো)।

  • يُنَوِّرُ ٱلْعِلْمُ قَلْبَ ٱلْعَالِمِ، فَيَعْرِفُ قُدْرَةَ الله بِنُورِ ٱلْعِلْمِ (জ্ঞান আলেমের অন্তরকে আলোকিত করে, ফলে সে জ্ঞানের আলো দ্বারা আল্লাহর কুদরতকে জানতে পারে)।

  • أَيُّهَا ٱلْوَلَدُ: سَلِّمْ عَلَى ٱلْمُعَلِّمِ (হে ছেলে: শিক্ষককে সালাম দাও)।

  • هَذَا ٱلْوَلَدُ ٱلْمُؤَدَّبُ يُسَلِّمُ على أَبِيهِ وَأمِّهِ فِي ٱلْبَيْتِ وَيُسَلِّمُ على مُعَلِّمِهِ فِي ٱلْمَدْرَسَةِ (এই ভদ্র ছেলেটি বাড়িতে তার পিতা-মাতাকে সালাম দেয় এবং মাদরাসায় তার শিক্ষককে সালাম দেয়)।


 

আল-হাল (الحال)

 

الحال (হাল) হলো এমন একটি অবস্থা, যা কোনো কাজ সংঘটিত হওয়ার সময় সে কাজের কর্তার (فاعل) অবস্থা প্রকাশ করে। এটি সাধারণত নসব (نصب) অবস্থায় থাকে।

হাল গঠনের তিনটি পদ্ধতি:

  1. যেকোনো صفَةٌ বা اسم الفاعل এনে নসব (জবর) দেওয়া:

    • এই পদ্ধতিতে صفَةٌ বা اسم الفاعل ব্যবহার করে হাল গঠন করা হয়।

    • উদাহরণ:

      • خَرَجْتُ مِنَ الْبَيْتِ مُسْرِعًا (আমি তাড়াহুড়ো করে বাড়ি থেকে বের হলাম)।

      • يَعْمَلُ الرَّجُلُ جَالِسًا (লোকটি বসে কাজ করছে)।

  2. কোনো ক্রিয়া (فِعْل) ব্যবহার করে হাল গঠন করা:

    • এই পদ্ধতিতে কোনো ক্রিয়া ব্যবহার করে হাল গঠন করা হয়।

    • উদাহরণ:

      • حَضَرَ الرَّجُلُ الْفَصْلَ يَقْرَأُ (লোকটি ক্লাসে পড়তে পড়তে উপস্থিত হয়েছে)।

      • مَنَعَ رَاشِدٌ يَنْهَرُ (রাশেদ ধমক দিয়ে বাধা দিয়েছে)।

      • هَرَبَ خَالِدٌ يَنْدَمُ (খালেদ অনুশোচনা করতে করতে পালিয়ে গেছে)।

  3. “وَ” সংযুক্ত করে একটি বাক্য ব্যবহার করা:

    • এই পদ্ধতিতে وَ (ওয়া) এর পর একটি সম্পূর্ণ বাক্য আনা হয়, যা হাল হিসেবে ব্যবহৃত হয়।

    • উদাহরণ:

      • كَلَّمَ الْوَلَدُ وَهُوَ يَضْحَكُ (ছেলেটি কথা বলল, আর সে হাসছিল)।

      • فَهِمَ وَهُوَ يَسْأَلُ (সে প্রশ্ন করতে করতে বুঝেছে)।

      • كَتَبَ وَهُوَ يَنْظُرُ (সে দেখে দেখে লিখেছে)।


 

আরও কিছু বাক্য ও তাদের অর্থ

 

  • أَكَلْتُ الطَّعَامَ وَأَنَا أَسْمَعُ الْأَخْبَارَ (আমি খাবার খেলাম, আর আমি খবর শুনছিলাম)।

  • ضَرَبَ الْوَلَدُ الْكُرَةَ وَهُوَ يَنْظُرُ (ছেলেটি বলটিকে আঘাত করল, আর সে দেখছিল)।

  • نَصَرَ الْجُنْدِيُّ وَهُوَ يَجْلِسُ (সৈনিকটি সাহায্য করল, আর সে বসেছিল)।

  • فَتَحَ الْبَابَ وَهُوَ يُكَلِّمُ مَعَ صَدِيقِهِ (সে দরজা খুলল, আর সে তার বন্ধুর সাথে কথা বলছিল)।

  • جَلَسَ الطِّفْلُ وَهُوَ يَضْحَكُ (শিশুটা বসল, আর সে হাসছিল)।

  • خَرَجَ الْأُسْتَاذُ مِنَ الصَّفِّ غَاضِبًا (শিক্ষক ক্রোধাম্বিত হয়ে ক্লাস থেকে বের হলেন)।

  • كَتَبَ الدَّرْسَ مُجْتَهِدًا (সে পরিশ্রমের সাথে পড়া লিখল)।

  • قَرَأَ الْكِتَابَ جَيِّدًا (সে বইটি ভালোভাবে পড়ল)।

  • فَهِمَ الدَّرْسَ وَهُوَ يَكْتُبُ (সে পড়া বুঝল, আর সে লিখছিল)।

  • ذَهَبُوا وَهُمْ يَحْمِلُونَ الْخَرِيطَةَ (তারা চলে গেল, আর তারা মানচিত্র বহন করছিল)।

  • خَرَجَ الْفَلَّاحُ إِلَى الْحَقْلِ مُسْرِعًا (কৃষক দ্রুত ক্ষেতের দিকে গেল)।

  • رَجَعَ إِلَى الْبَيْتِ يَفْرَحُ (সে খুশি হয়ে বাড়িতে ফিরে এলো)।

  • لَبِسَ الثَّوْبَ نَظِيفًا (সে পরিষ্কার পোশাক পরল)।

  • كَتَبَ الرِّسَالَةَ وَهُوَ يُفَكِّرُ فِي أُمِّهِ (সে চিঠি লিখল, আর সে তার মায়ের কথা ভাবছিল)।

  • قَرَأَ الْقِصَّةَ جَيِّدًا (সে গল্পটি ভালোভাবে পড়ল)।

  • حَفِظَ الْقُرْآنَ يُفَكِّرُ (সে কুরআন মুখস্থ করল, আর সে ভাবছিল)।

  • دَخَلَ الْحَافِلَةَ وَهُوَ يَحْمِلُ كِتَابَهُ (সে বাসে প্রবেশ করল, আর সে তার বইটি বহন করছিল)।

  • خَرَجَ مِنَ الْبَيْتِ مُسْرِعًا (সে তাড়াহুড়ো করে বাড়ি থেকে বের হলো)।

  • قَرَأَ الْكِتَابَ وَهُوَ يَشْرَبُ الشَّايَ (সে বইটি পড়ল, আর সে চা পান করছিল)।

  • سَمِعَ الْخَبَرَ جَيِّدًا (সে খবরটি ভালোভাবে শুনল)।

  • رَكِبَ الدَّرَّاجَةَ وَهُوَ يَقْرَأُ (সে সাইকেলে চড়ল, আর সে পড়ছিল)।

  • ذَهَبَ إِلَى الْبِلَادِ وَهُوَ يُفَكِّرُ فِي الْمُسْتَقْبَلِ (সে দেশে গেল, আর সে ভবিষ্যৎ নিয়ে ভাবছিল)।

  • أَكَلَ الطَّعَامَ وَهُوَ يُكَلِّمُ مَعَ أَخِيهِ (সে খাবার খেল, আর সে তার ভাইয়ের সাথে কথা বলছিল)।

  • رَجَعَ إِلَى الْبَيْتِ بَعْدَ الْعَمَلِ (সে কাজ শেষে বাড়িতে ফিরে এলো)।

  • فَتَحَ الْكِتَابَ وَهُوَ يُفَكِّرُ فِي الدَّرْسِ (সে বইটি খুলল, আর সে পড়া নিয়ে ভাবছিল)।

  • خَرَجَ إِلَى الْمَكْتَبَةِ وَهُوَ يَبْحَثُ عَنْ كِتَابٍ جَدِيدٍ (সে লাইব্রেরিতে গেল, আর সে নতুন বই খুঁজছিল)।

  • دَخَلَ الْمُعَلِّمُ الْفَصْلَ وَهُوَ يَحْمِلُ كُتُبَهُ (শিক্ষক ক্লাসে প্রবেশ করলেন, আর তিনি তার বই বহন করছিলেন)।

  • نَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ يُفَكِّرُ (সে আকাশের দিকে তাকাল, আর সে ভাবছিল)।

  • جَلَسَ فِي الْحَدِيقَةِ وَهُوَ يَقْرَأُ كِتَابًا (সে বাগানে বসল, আর সে একটি বই পড়ছিল)।

  • قَرَأَ الْجَرِيدَةَ وَهُوَ يَأْكُلُ الْفَطُورَ (সে সংবাদপত্র পড়ল, আর সে সকালের নাস্তা খাচ্ছিল)।

  • لَبِسَ الْقَمِيصَ وَهُوَ يَنْظُرُ إِلَى الْمِرْآةِ (সে শার্ট পরল, আর সে আয়নার দিকে দেখছিল)।

  • دَخَلَ الْمَسْجِدَ مُتَوَاضِعًا (সে বিনয়ীভাবে মসজিদে প্রবেশ করল)।

  • نَظَرَ إِلَى الطِّفْلِ وَهُوَ يَلْعَبُ (সে শিশুটির দিকে তাকাল, আর সে খেলছিল)।

  • عَلَّمَ رَاشِدٌ ٱلتَّلَامِيذَ هذَا ٱلْأَمْرَ فَفَهِمُوا بَعْدَ قَلِيلٍ فَشَكَرُوا (রাশেদ এই বিষয়টি ছাত্রদেরকে শিখালেন, ফলে তারা অল্প সময়ের মধ্যে তা বুঝল এবং ধন্যবাদ জানাল)।

  • خَرَجَ عُمَرُ يَحْمِلُ حَقِيبَتَهُ، فِيهَا كُتُبُهُ (ওমর বের হলো, আর সে তার ব্যাগ বহন করছিল, যার মধ্যে তার বইপত্র ছিল)।

  • خَلَقَ الله ٱلْإِنْسَانَ وَأَكْرَمَهُ بِسُجُودِ ٱلْمَلَكِ (আল্লাহ মানুষকে সৃষ্টি করেছেন এবং ফেরেশতাদের সেজদার মাধ্যমে তাকে সম্মানিত করেছেন)।

  • تَرَكَ ٱلْإِنْسَانُ عِبَادَةَ الله وَسَجَدَ لِغَيْرِ ألله (মানুষ আল্লাহর ইবাদত ছেড়ে দিয়েছে এবং আল্লাহ ছাড়া অন্য কাউকে সেজদা করেছে)।

  • أَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْخَبِيثَةُ: لَا تَتْرُكِي طَرِيقَ ٱلنُّورِ وَلَا تَذْهَبِي إلى طَرِيقِ ٱلنَّارِ (হে অপবিত্র মন: আলোর পথ ছেড়ো না এবং জাহান্নামের পথে যেও না)।

  • لَا تَهْلِكِي (তুমি ধ্বংস হয়ে যেও না)।

  • عَادَ ٱلْمُسَافِرُ إلى وَطنِهِ بَعْدَ سَفَرٍ طَوِيلٍ (দীর্ঘ সফরের পর মুসাফির তার দেশে ফিরে এলো)।


 

প্রশ্ন উত্তর পড়

 

  • س: ماذا فعلت؟ (প্রশ্ন: তুমি কী করেছিলে?)

  • ج: أَكَلْتُ الطَّعَامَ وَأَنَا أَسْمَعُ الْأَخْبَارَ (উত্তর: আমি খাবার খেয়েছিলাম আর আমি খবর শুনছিলাম)।

  • س: ماذا فعل الولد؟ (প্রশ্ন: ছেলেটি কী করেছিল?)

  • ج: ضَرَبَ الْوَلَدُ الْكُرَةَ وَهُوَ يَنْظُرُ (উত্তর: ছেলেটি বলটিকে আঘাত করেছিল আর সে দেখছিল)।

  • س: ماذا فعل الأستاذ؟ (প্রশ্ন: শিক্ষক কী করেছিলেন?)

  • ج: خَرَجَ الْأُسْتَاذُ مِنَ الصَّفِّ غَاضِبًا (উত্তর: শিক্ষক রাগান্বিত হয়ে ক্লাস থেকে বের হয়েছিলেন)।

  • س: ماذا فعل الفلاح؟ (প্রশ্ন: কৃষক কী করেছিল?)

  • ج: خَرَجَ الْفَلَّاحُ إِلَى الْحَقْلِ مُسْرِعًا (উত্তর: কৃষক দ্রুত ক্ষেতের দিকে গিয়েছিল)।

  • س: ماذا كان يفعل عند رجوعه إلى البيت؟ (প্রশ্ন: সে বাড়িতে ফেরার সময় কী করছিল?)

  • জ: رَجَعَ إِلَى الْبَيْتِ وَهُوَ يَفْرَحُ (উত্তর: সে খুশি হয়ে বাড়িতে ফিরেছিল)।

  • স: ماذا لبس؟ (প্রশ্ন: সে কী পরেছিল?)

  • জ: لَبِسَ الثَّوْبَ نَظِيفًا (উত্তর: সে পরিষ্কার পোশাক পরেছিল)।

  • স: كيف قرأت القصة؟ (প্রশ্ন: তুমি কীভাবে গল্পটি পড়েছিলে?)

  • জ: قَرَأَ الْقِصَّةَ جَيِّدًا (উত্তর: সে গল্পটি ভালোভাবে পড়েছিল)।

  • স: ماذا حفظ؟ (প্রশ্ন: সে কী মুখস্থ করেছিল?)

  • জ: حَفِظَ الْقُرْآنَ (উত্তর: সে কুরআন মুখস্থ করেছিল)।

  • স: ماذا سمعت؟ (প্রশ্ন: তুমি কী শুনেছিলে?)

  • জ: سَمِعَ الْخَبَرَ جَيِّدًا (উত্তর: সে খবরটি ভালোভাবে শুনেছিল)।

  • স: أين ذهب؟ (প্রশ্ন: সে কোথায় গিয়েছিল?)

  • জ: ذَهَبَ إِلَى الْبِلَادِ وَهُوَ يُفَكِّرُ فِي الْمُسْتَقْبَلِ (উত্তর: সে দেশে গিয়েছিল আর সে ভবিষ্যৎ নিয়ে ভাবছিল)।

  • স: ماذا فعل بعد العمل؟ (প্রশ্ন: কাজ শেষে সে কী করেছিল?)

  • জ: رَجَعَ إِلَى الْبَيْتِ بَعْدَ الْعَمَلِ (উত্তর: সে কাজ শেষে বাড়িতে ফিরেছিল)।

  • স: ماذا فعل المعلم؟ (প্রশ্ন: শিক্ষক কী করেছিলেন?)

  • জ: دَخَلَ الْمُعَلِّمُ الْفَصْلَ وَهُوَ يَحْمِلُ كُتُبَهُ (উত্তর: শিক্ষক ক্লাসে প্রবেশ করেছিলেন আর তিনি তার বই বহন করছিলেন)।

  • স: ماذا نظر؟ (প্রশ্ন: সে কী দেখেছিল?)

  • জ: نَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ وَهُوَ يُفَكِّرُ (উত্তর: সে আকাশের দিকে তাকিয়েছিল আর সে ভাবছিল)।

  • স: أين جلس؟ (প্রশ্ন: সে কোথায় বসেছিল?)

  • জ: جَلَسَ فِي الْحَدِيقَةِ وَهُوَ يَقْرَأُ كِتَابًا (উত্তর: সে বাগানে বসেছিল আর সে একটি বই পড়ছিল)।

  • স: كيف دخل المسجد؟ (প্রশ্ন: সে কীভাবে মসজিদে প্রবেশ করেছিল?)

  • জ: دَخَلَ الْمَسْجِدَ مُتَوَاضِعًا (উত্তর: সে বিনয়ীভাবে মসজিদে প্রবেশ করেছিল)।

  • স: ماذا كان يفعل الطفل؟ (প্রশ্ন: শিশুটি কী করছিল?)

  • জ: نَظَرَ إِلَى الطِّفْلِ وَهُوَ يَلْعَبُ (উত্তর: সে শিশুটির দিকে তাকিয়েছিল আর সে খেলছিল)।

  • স: ماذا فعل راشد؟ (প্রশ্ন: রাশেদ কী করেছিল?)

  • জ: عَلَّمَ رَاشِدٌ التَّلَامِيذَ هذَا الْأَمْرَ فَفَهِمُوا (উত্তর: রাশেদ এই বিষয়টি ছাত্রদেরকে শিখিয়েছিল, ফলে তারা তা বুঝল)।

  • স: ماذا حمل عمر؟ (প্রশ্ন: ওমর কী বহন করছিল?)

  • জ: خَرَجَ عُمَرُ يَحْمِلُ حَقِيبَتَهُ (উত্তর: ওমর তার ব্যাগ বহন করছিল)।

  • স: ماذا خلق الله؟ (প্রশ্ন: আল্লাহ কী সৃষ্টি করেছেন?)

  • জ: خَلَقَ الله الْإِنْسَانَ وَأَكْرَمَهُ بِسُجُودِ الْمَلَكِ (উত্তর: আল্লাহ মানুষকে সৃষ্টি করেছেন এবং ফেরেশতাদের সেজদার মাধ্যমে তাকে সম্মানিত করেছেন)।

  • স: ماذا فعل الإنسان؟ (প্রশ্ন: মানুষ কী করেছিল?)

  • জ: تَرَكَ الْإِنْسَانُ عِبَادَةَ الله وَسَجَدَ لِغَيْرِ الله (উত্তর: মানুষ আল্লাহর ইবাদত ছেড়ে দিয়েছে এবং আল্লাহ ছাড়া অন্য কাউকে সেজদা করেছে)।

  • স: أين عاد المسافر؟ (প্রশ্ন: মুসাফির কোথায় ফিরে এসেছিল?)

  • জ: عَادَ الْمُسَافِرُ إِلَى وَطَنِهِ بَعْدَ سَفَرٍ طَوِيلٍ (উত্তর: মুসাফির দীর্ঘ সফরের পর তার দেশে ফিরে এসেছিল)।

  • س: أين ذهب الرجل؟ (প্রশ্ন: লোকটি কোথায় গিয়েছিল?)

  • জ: ذَهَبَ الرَّجُلُ إِلَى السُّوقِ (উত্তর: লোকটি বাজারে গিয়েছিল)।

  • س: ماذا فعل الطلاب؟ (প্রশ্ন: ছাত্ররা কী করেছিল?)

  • জ: قَرَأَ الطُّلابُ الدَّرْسَ جَيِّدًا (উত্তর: ছাত্ররা পড়াটি ভালোভাবে পড়েছিল)।

  • س: ماذا فعل الطائر؟ (প্রশ্ন: পাখিটি কী করেছিল?)

  • জ: طَارَ الطَّائِرُ فِي السَّمَاءِ بَعْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ (উত্তর: সূর্য ডোবার পর পাখিটি আকাশে উড়েছিল)।

  • স: ماذا فعلوا؟ (প্রশ্ন: তারা কী করেছিল?)

  • জ: جَلَسُوا فِي الْحَدِيقَةِ (উত্তর: তারা বাগানে বসেছিল)।

  • স: ماذا قرأت؟ (প্রশ্ন: তুমি কী পড়েছিলে?)

  • জ: قَرَأْتُ الْكِتَابَ وَأَنَا جَالِسٌ فِي الْحَدِيقَةِ (উত্তর: আমি বইটি পড়েছিলাম আর আমি বাগানে বসেছিলাম)।

  • স: أين لعبت؟ (প্রশ্ন: তুমি কোথায় খেলেছিলে?)

  • জ: لَعِبْتُ فِي الْحَديقَةِ مَعَ أَصْدِقَائِي (উত্তর: আমি আমার বন্ধুদের সাথে বাগানে খেলেছিলাম)।

  • স: أين ذهبت؟ (প্রশ্ন: তুমি কোথায় গিয়েছিলে?)

  • জ: ذَهَبْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ (উত্তর: আমি মসজিদে গিয়েছিলাম)।

  • স: أين ذهب الصديق؟ (প্রশ্ন: বন্ধুটি কোথায় গিয়েছিল?)

  • জ: ذَهَبَ الصَّدِيقُ إِلَى دَارِهِ بَعْدَ النَّهَارِ (উত্তর: দিন শেষে বন্ধুটি তার বাড়িতে গিয়েছিল)।


 

প্রশ্নের উত্তর দাও

 

  • ماذا فهم التلاميذ بعد قليل؟ (অল্প সময়ের পর ছাত্ররা কী বুঝল?) – উত্তর: فَفَهِمُوا (তারা বুঝল)।

  • ماذا كان يحمل عمر؟ (ওমর কী বহন করছিল?) – উত্তর: كَانَ يَحْمِلُ حَقِيبَتَهُ (সে তার ব্যাগ বহন করছিল)।

  • ماذا سأل الأستاذ راشدًا؟ (শিক্ষক রাশেদকে কী জিজ্ঞেস করেছিলেন?) – এই প্রশ্নের উত্তর আপনার প্রদত্ত লেখায় নেই।

  • لماذا لم يتكلم راشد؟ (রাশেদ কেন কথা বলেনি?) – এই প্রশ্নের উত্তর আপনার প্রদত্ত লেখায় নেই।

  • لماذا حزن الرجل بعد أيام قليلة؟ (লোকটি অল্প দিন পর কেন দুঃখ পেল?) – এই প্রশ্নের উত্তর আপনার প্রদত্ত লেখায় নেই।

  • ماذا خلق الله؟ (আল্লাহ কী সৃষ্টি করেছেন?) – উত্তর: خَلَقَ الله الْإِنْسَانَ (আল্লাহ মানুষকে সৃষ্টি করেছেন)।

  • بماذا أكرم الله الإنسان؟ (আল্লাহ কীভাবে মানুষকে সম্মানিত করেছেন?) – উত্তর: أَكْرَمَهُ بِسُجُودِ الْمَلَكِ (ফেরেশতাদের সেজদার মাধ্যমে তাকে সম্মানিত করেছেন)।

  • لماذا ترك الإنسان عبادة الله؟ (মানুষ কেন আল্লাহর ইবাদত ছেড়ে দিয়েছে?) – এই প্রশ্নের উত্তর আপনার প্রদত্ত লেখায় নেই।


 

কথোপকথন

 

খালেদের মামার বাড়িতে (فِي بَيْتِ الْخَالِ)

  • خَالِدٌ: مَرْحَبًا يَا عَابِدُ! كَيْفَ حَالُكَ؟ (খালেদ: স্বাগতম হে আবিদ! কেমন আছো?)

  • عَابِدٌ: أَهْلًا يَا خَالِدُ! أَنَا بِخَيْرٍ، وَأَنْتَ؟ (আবিদ: স্বাগতম হে খালিদ! আমি ভালো আছি, আর তুমি?)

  • خَالِدٌ: أَنَا بِخَيْرٍ أَيْضًا. أَيْنَ كُنْتَ فِي الْعُطْلَةِ؟ (খালেদ: আমিও ভালো আছি। তুমি ছুটিতে কোথায় ছিলে?)

  • عَابِدٌ: كُنْتُ فِي بَيْتِ خَالِي (আবিদ: আমি আমার মামার বাড়িতে ছিলাম)।

  • خَالِدٌ: كَيْفَ بَيْتُ خَالِكَ؟ (খালেদ: তোমার মামার বাড়ি কেমন?)

  • عَابِدٌ: بَيْتِ خَالِي كَبِيرٌ وَجَمِيلٌ. فِيهِ غُرَفٌ كَثِيرَةٌ وَحَدِيقَةٌ (আবিদ: আমার মামার বাড়ি বড় এবং সুন্দর। এতে অনেক ঘর ও একটি বাগান আছে)।

  • خَالِدٌ: مَاذَا فَعَلْتَ هُنَاكَ؟ (খালেদ: তুমি সেখানে কী করেছিলে?)

  • عَابِدٌ: لَعِبْتُ مَعَ أَبْنَاءِ خَالِي (আবিদ: আমি আমার মামার ছেলেদের সাথে খেলেছিলাম)।

  • خَالِدٌ: وَأَنَا أذهب إِلَى بَيْتِ خَالِي أَيْضًا (খালেদ: আমিও আমার মামার বাড়িতে যাই)।

  • عَابِدٌ: إِلَى اللِّقَاءِ يَا خَالِدُ (আবিদ: বিদায় হে খালিদ)।

  • خَالِدٌ: مَعَ السَّلَامَةِ يَا عَابِدُ (খালেদ: খোদা হাফেজ হে আবিদ)।

কুরআন মুখস্থ করা সম্পর্কে (عَنْ حِفْظِ الْقُرْآنِ)

  • مَاجِدٌ: مَرْحَبًا يَا عَمَّارُ! كَيْفَ حَالُكَ؟ (মাজিদ: স্বাগতম হে আম্মার! কেমন আছো?)

  • عَمَّارٌ: أَهْلًا يَا مَاجِدُ! أَنَا بِخَيْرٍ، وَأَنْتَ؟ (আম্মার: স্বাগতম হে মাজিদ! আমি ভালো আছি, আর তুমি?)

  • مَاجِدٌ: أَنَا بِخَيْرٍ أَيْضًا. مَاذَا تَفْعَلُ فِي الْمَدْرَسَةِ؟ (মাজিদ: আমিও ভালো আছি। তুমি মাদরাসায় কী করো?)

  • عَمَّارٌ: أَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَأَحْفَظُ السُّوَرَ (আম্মার: আমি কুরআন পড়ি এবং সূরা মুখস্থ করি)।

  • مَاجِدٌ: وَأَنَا أحِبُّ حِفْظَ الْقُرْآنِ (মাজিদ: আমিও কুরআন মুখস্থ করতে ভালোবাসি)।

  • عَمَّارٌ: هَلْ حَفِظْتَ سُورَةً جَدِيدَةً؟ (আম্মার: তুমি কি নতুন কোনো সূরা মুখস্থ করেছো?)

  • مَاجِدٌ: نَعَمْ، حَفِظْتُ سُورَةَ الرَّحْمَٰنِ (মাজিদ: হ্যাঁ, আমি সূরা আর-রাহমান মুখস্থ করেছি)।

  • عَمَّارٌ: هَذِهِ سُورَةٌ جَمِيلَةٌ (আম্মার: এটি একটি সুন্দর সূরা)।

  • مَاجِدٌ: نَعَمْ، فِيهَا ذِكْرُ نِعَمِ اللَّهِوَآيَةُ “فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ” (মাজিদ: হ্যাঁ, এতে আল্লাহর নিয়ামতসমূহের কথা এবং এই আয়াত “অতএব তোমরা উভয়ে তোমাদের রবের কোন কোন নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?” রয়েছে)।

  • عَمَّارٌ: هَلْ تَقْرَأ الْقُرْآنَ كُلَّ يَوْمٍ؟ (আম্মার: তুমি কি প্রতিদিন কুরআন পড়ো?)

  • مَاجِدٌ: نَعَمْ، أَقْرَأهُ فِي الْمَدْرَسَةِ وَفِي الْبَيْتِ ومَتَى نَذْهَبُ إِلَى حَلْقَةِ التَّحْفِيظِ؟ (মাজিদ: হ্যাঁ, আমি মাদরাসায় ও বাড়িতে পড়ি। আর আমরা কখন তাহফিজের হালকায় যাব?)

  • عَمَّارٌ: بَعْدَ الصَّلَاةِ (আম্মার: সালাতের পর)।

  • مَاجِدٌ: هَيَّا إِلَى الْمَسْجِدِ (মাজিদ: চলো মসজিদে যাই)।

  • عَمَّارٌ: نَعَمْ، هَيَّا نَذْهَبُ (আম্মার: হ্যাঁ, চলো যাই)।

  • مَاجِدٌ: إِلَى اللِّقَاءِ (মাজিদ: বিদায়)।

  • عَمَّارٌ: مَعَ السَّلَامَةِ (আম্মার: খোদা হাফেজ)।


 

আরবি বাক্য বিশ্লেষণ (তারকিব)

 

ٱلشَّمْسُ تُنَوِّرُ ٱلْأَرْضَ بِنُورِهَا وَٱلْقَمَرُ يَأْخُذُ ٱلنُّورَ مِنَ ٱلشَّمْسِ (সূর্য পৃথিবীকে তার আলো দ্বারা আলোকিত করে এবং চাঁদ সূর্য থেকে আলো গ্রহণ করে)

  • ٱلشَّمْسُ: مبتدأ (উদ্দেশ্য)।

  • تُنَوِّرُ: فعل مضارع (বর্তমান/ভবিষ্যৎ কালবাচক ক্রিয়া)।

  • فاعل (কর্তা): ضمير مستتر (উহ্য সর্বনাম) تقديره (তা হলো) هي (সে)।

  • ٱلْأَرْضَ: مفعول به (কর্ম)।

  • بِنُورِهَا: جار ومجرور (অব্যয় ও এর দ্বারা জারকৃত শব্দ), متعلق بـ تُنَوِّرُ (তৃনাব্বিরু এর সাথে সম্পর্কিত)।

  • تُنَوِّرُ ٱلْأَرْضَ بِنُورِهَا: جملة فعلية (ক্রিয়াবাচক বাক্য), এটি ٱلشَّمْسُ-এর খবর (বিধেয়)।

  • وَ: حرف عطف (সংযোগকারী অব্যয়)।

  • ٱلْقَمَرُ: مبتدأ (উদ্দেশ্য)।

  • يَأْخُذُ: فعل مضارع (বর্তমান/ভবিষ্যৎ কালবাচক ক্রিয়া)।

  • فاعل (কর্তা): ضمير مستتر (উহ্য সর্বনাম) تقديره (তা হলো) هو (সে)।

  • ٱلنُّورَ: مفعول به (কর্ম)।

  • مِنَ ٱلشَّمْسِ: جار ومجرور (অব্যয় ও এর দ্বারা জারকৃত শব্দ), متعلق بـ يَأْخُذُ (ইয়াকুজু এর সাথে সম্পর্কিত)।

  • يَأْخُذُ ٱلنُّورَ مِنَ ٱلشَّمْسِ: جملة فعلية (ক্রিয়াবাচক বাক্য), এটি ٱلْقَمَرُ-এর খবর (বিধেয়)।

  • পুরো বাক্যটি দুটি ইসমিয়াহ (বিশেষ্যবাচক) বাক্যের সমষ্টি, যা সংযোগকারী অব্যয় দ্বারা যুক্ত।