• প্রথম স্তর – আরবি ভাষা শেখার হাতেখড়ি (الجزء الأول)
আরবি ভাষা কোর্সের ৬টি স্তর থাকবে, প্রথম স্তর কুরআন শিক্ষার জন্য, দ্বিতীয় স্তর প্রাথমিক আরবি ভাষা শিক্ষার জন্য, তৃতীয় স্তর মাধ্যমিক আরবি ভাষা শিখার জন্য, ৪র্থ স্তর উচ্চ মাধ্যমিক আরবি ভাষা শিখার জন্য, ৫ম স্তর আরবি ব্যাকারণ বা নাহু-সরফ শিখার জন্য, আর ৬ষ্ঠ স্তর এডভান্স আরবি ভাষা শিখার জন্য, প্রথম স্তর এখন শুরু হবে ইনশাআল্লাহ প্রথম স্তর – আরবি ভাষা শেখার হাতেখড়ি (الجزء الأول): শিক্ষার্থীরা আরবি হরফের সঠিক উচ্চারণ, মৌলিক হরকত, গুন্নাহ, কলকলা, মাদ্দ ও ওয়াকফের নিয়ম শিখবে। এটি কুরআন শুদ্ধ উচ্চারণে তিলাওয়াতের আত্মবিশ্বাস তৈরি করবে এবং সুন্দর আরবি হাতের লেখা আয়ত্ত করতে সাহায্য করবে। এই স্তর শেষে শিক্ষার্থীরা আরবি হরফের শুদ্ধ উচ্চারণে পারদর্শী হবে এবং তাজবীদের মৌলিক নিয়মে কুরআন পড়ার আত্মবিশ্বাস অর্জন করবে।

দ্বিতীয় স্তর – আরবি ভাষা শিক্ষার প্রাথমিক ধাপ (الجزء الثاني)
এই অংশে শিক্ষার্থীরা আরবি ব্যাকরণের মৌলিক বিষয়াবলী যেমন—ইশারা, পুংলিঙ্গ-স্ত্রীলিঙ্গ, নির্দিষ্ট-অনির্দিষ্ট শব্দ, সর্বনাম, ইযাফা, ক্রিয়াবিশেষণ, অব্যয়, সম্বোধন এবং সংখ্যা শিখবে। এটি শব্দভাণ্ডার বৃদ্ধি করবে এবং আরবি-বাংলায় বাক্য নির্মাণ ও কথোপকথনের প্রাথমিক দক্ষতা তৈরি করবে। এই স্তর শেষে শিক্ষার্থীরা আরবি ভাষার মূল কাঠামো এবং ব্যবহারিক দক্ষতায় পারদর্শী হয়ে প্রাথমিক পর্যায়ের আরবিতে কথা বলতে পারবে।

তৃতীয় স্তর – আরবি ভাষা শেখার মাধ্যমিক ধাপ (الجزء الثالث)
এই স্তরে ক্রিয়ার বিভিন্ন প্রকার, ক্রিয়ার রূপান্তর এবং জটিল ক্রিয়ার গঠন শেখানো হবে। নফি, ইস্তেসনা, তা'লিল, জজম, নাসব ইত্যাদি গুরুত্বপূর্ণ ব্যাকরণিক উপাদান এবং বাক্য বিশ্লেষণের কৌশল আয়ত্ত করা যাবে। এই স্তর শেষে শিক্ষার্থীরা আরবি ক্রিয়ার গঠন ও পরিবর্তন বুঝে বাক্যে প্রয়োগ করতে এবং হাদীস ও আয়াত বোঝার ক্ষেত্রে ব্যাকরণ প্রয়োগে পারদর্শী হতে সক্ষম হবে এবং মাধ্যমিক পর্যায়ের আরবিতে কথা বলতে পারবে।

চতুর্থ স্তর – আরবি ভাষা শিক্ষার উচ্চ মাধ্যমিক ধাপ (الجزء الرابع)
এই অংশে ভাষার সৌন্দর্য ও সাহিত্যিক রীতি শেখানো হবে। শিক্ষার্থীরা গুরুত্বপূর্ণ বিভিন্ন ব্যবহার শিখবে। কুরআনের ২০০+ আয়াত এবং ১০০+ এর বেশি হাদীসের অর্থ ও বিশ্লেষণ, প্রচলিত বাক্যরীতি (التعبيرات), প্রবাদ-প্রবচন, এবং প্রশংসা ও নিন্দার বাক্যগঠনশৈলী আয়ত্ত করবে। এর মাধ্যমে তারা আরবিতে নিজস্ব ভাব প্রকাশে প্রাঞ্জলতা অর্জন করবে এবং সাহিত্যিক রচনারীতি বুঝতে সক্ষম হবে।

পঞ্চম স্তর – পূর্ণাঙ্গ ব্যাকরণ বিশ্লেষণ (নাহু ও সরফ) (الجزء الخامس)
এটি আরবি ব্যাকরণের মূল ভিত্তি। এখানে নাহু (বাক্য বিশ্লেষণ ও গঠন) এবং সরফ (শব্দরূপ ও ধাতু বিশ্লেষণ) এর বিস্তারিত আলোচনা ও অনুশীলন অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে। এই অংশ ভালোভাবে অনুশীলন করলে শিক্ষার্থীরা ইনশাআল্লাহ নাহু ও সরফের দুর্বলতা কাটিয়ে উঠতে পারবে এবং যেকোনো আরবি বাক্য নির্ভুলভাবে বিশ্লেষণ ও গঠন করা, কুরআন, হাদীস ও আরবি সাহিত্য বুঝতে পারা, এবং শুদ্ধ ও প্রাঞ্জল আরবি লিখতে পারার সক্ষমতা অর্জন করবে।

ষষ্ঠ স্তর – ব্যবহারিক ভাষাদক্ষতা (الجزء السادس)
এটি বইয়ের সবচেয়ে বাস্তবমুখী অংশ। এখানে ভাষার চারটি মৌলিক দক্ষতা — কথোপকথন (محادثة), লিখন (كتابة), পঠন (قراءة) এবং শ্রবণ (استماع) — এর উপর বিশেষ জোর দেওয়া হয়েছে। এই অংশে অ্যাডভান্স আরবিতে কথা বলার জন্য প্রয়োজনীয় সকল শব্দ, বিষয়ভিত্তিক কথোপকথন, প্রশ্ন করা, উত্তর দেওয়া, দৈনন্দিন জীবনে কথা বলা, বক্তৃতা দেওয়া, উপস্থাপনা করা, জুমার খুতবা দেওয়া ইত্যাদি শেখানো হয়েছে। লেখালেখির বিষয়ে দরখাস্ত, প্রবন্ধ, চিঠি, সিভি, সংবাদ লেখার বিস্তারিত নিয়ম ও উদাহরণ দেওয়া হয়েছে। পঠন ও শ্রবণ দক্ষতার জন্য কুরআন, হাদীস, আধুনিক আরবি প্রবন্ধ, খবর ও গল্প এবং দৈনন্দিন ব্যবহৃত আরবি পত্রিকা ও সংবাদপত্রের চর্চা অন্তর্ভুক্ত।

আরবি ভাষা কোর্সের ৩নং ক্লাস
About Lesson

📖 নির্দেশনা:
প্রথম পাঠের হোমওয়ার্কের আগ পর্যন্ত সকল আরবি বাক্যের সাথে বাংলা অর্থ এবং বাংলা বাক্যের সাথে তার আরবি অনুবাদ এখানে দেওয়া হলো।
তুমি আগে নিজে পুরো পাঠটি মনোযোগ দিয়ে পড়বে, তারপর মিলিয়ে দেখবে —
তোমার বাংলা অর্থ করা এবং আরবি অনুবাদ করা শুদ্ধ হয়েছে কিনা।
⚠ সতর্কতা:
ভুলেও আগে এই অংশটি পড়বে না — আগে নিজে চেষ্টা করো, পরে মিলিয়ে দেখো।

আরবি পড়ো এবং অর্থ করো

مَا هٰذَا؟ (এটা কী?)

هٰذَا كِتَابٌ (এটা একটি বই)

هَلْ هٰذَا كِتَابٌ؟ (এটা কি একটি বই?)

نَعَمْ، هٰذَا كِتَابٌ (হ্যাঁ, এটা একটি বই)

هَلْ هٰذَا كِتَابٌ جَدِيدٌ؟ (এটা কি একটি নতুন বই?)

لَا، بَلْ هٰذَا كِتَابٌ قَدِيمٌ (না, বরং এটা একটি পুরোনো বই)

مَا ذٰلِكَ؟ (ওটা কী?)

ذٰلِكَ بَيْتٌ (ওটা একটি বাড়ি)

هَلْ ذٰلِكَ بَيْتٌ صَغِيرٌ؟ (ওটা কি একটি ছোট বাড়ি?)

نَعَمْ، ذٰلِكَ بَيْتٌ صَغِيرٌ (হ্যাঁ, ওটা একটি ছোট বাড়ি)

مَا هٰذِهِ؟ (এটা কী?)

هٰذِهِ سَبُّورَةٌ (এটা একটি ব্ল্যাকবোর্ড)

هَلْ رَاشِدٌ وَلَدٌ ذَكِيٌّ؟ (রাশিদ কি একজন বুদ্ধিমান ছেলে?)

لَا، بَلْ رَاشِدٌ وَلَدٌ غَبِيٌّ (না, বরং রাশিদ একজন বোকা ছেলে)

هَلْ هٰذِهِ سَبُّورَةٌ نَظِيفَةٌ وَجَمِيلَةٌ؟ (এটা কি একটি পরিষ্কার এবং সুন্দর ব্ল্যাকবোর্ড?)

لَا، بَلْ هٰذِهِ سَبُّورَةٌ وَسِخَةٌ وَقَبِيحَةٌ (না, বরং এটা একটি নোংরা এবং খারাপ ব্ল্যাকবোর্ড)

مَا ذٰلِكَ؟ (ওটা কী?)

ذٰلِكَ طَرِيقٌ (ওটা একটি রাস্তা)

هَلْ ذٰلِكَ طَرِيقٌ وَاسِعٌ؟ (ওটা কি একটি প্রশস্ত রাস্তা?)

لَا، ذٰلِكَ طَرِيقٌ ضَيِّقٌ (না, ওটা একটি সরু রাস্তা)

هٰذِهِ مِظَلَّةٌ جَدِيدَةٌ وَتِلْكَ مِظَلَّةٌ قَدِيمَةٌ (এটা একটি নতুন ছাতা এবং ওটা একটি পুরোনো ছাতা)

رَاشِدٌ وَلَدٌ مُؤَدَّبٌ وَخَالِدٌ تِلْمِيذٌ ذَكِيٌّ (রাশিদ একজন ভদ্র ছেলে এবং খালিদ একজন বুদ্ধিমান ছাত্র)

فَاطِمَةُ امْرَأَةٌ شَرِيفَةٌ وَمَاجِدَةُ مُعَلِّمَةٌ مَاهِرَةٌ (ফাতেমা একজন সম্ভ্রান্ত মহিলা এবং মাজেদা একজন দক্ষ শিক্ষিকা)

خَدِيجَةُ بِنْتٌ ذَكِيَّةٌ وَعَائِشَةُ بِنْتٌ غَبِيَّةٌ (খাদিজা একজন বুদ্ধিমতী মেয়ে এবং আয়েশা একজন বোকা মেয়ে)

কী (مَاذَا)

কেমন? (كَيْفَ)

সেখানে (هُنَاكَ)

এখানে (هُنَا)

এখানে কী আছে? (مَاذَا هُنَا؟)

এখানে একটি বই আছে (هُنَا كِتَابٌ)

সেখানে কী আছে? (مَاذَا هُنَاكَ؟)

সেখানে একটি খাতা আছে (هُنَاكَ كُرَّاسَةٌ)

আরবিতে অনুবাদ করো

উহা কি? (مَا ذٰلِكَ؟)

উহা একটি রুম। (ذٰلِكَ حُجْرَةٌ)

উহা একটি সুন্দর রুম। (ذٰلِكَ حُجْرَةٌ جَمِيلَةٌ)

উহা কি একটি নতুন গাড়ী? (هَلْ تِلْكَ سَيَّارَةٌ جَدِيدَةٌ؟)

হাঁ, উহা একটি নতুন গাড়ি। (نَعَمْ، تِلْكَ سَيَّارَةٌ جَدِيدَةٌ)

ইহা অল্প দুধ। (هٰذَا لَبَنٌ قَلِيلٌ)

উহা খাঁটি দুধ। (ذٰلِكَ لَبَنٌ خَالِصٌ)

উহা একটি প্রসিদ্ধ বিমানবন্দর। (ذٰلِكَ مَطَارٌ مَشْهُورٌ)

উহা কি একটি ছোট চামচ? (هَلْ تِلْكَ مِلْعَقَةٌ صَغِيرَةٌ؟)

ইহা একটি সুন্দর দৃশ্য। (هٰذَا مَنْظَرٌ جَمِيلٌ)

বাক্য ও অর্থ

هٰذَا وَلَدٌ نَشِيطٌ (এটা একজন কর্মঠ ছেলে)

هٰذِهِ بِنْتٌ جَمِيلَةٌ (এটা একজন সুন্দরী মেয়ে)

ذٰلِكَ كِتَابٌ مُفِيدٌ (ওটা একটি উপকারী বই)

تِلْكَ سَيَّارَةٌ سَرِيعَةٌ (ওটা একটি দ্রুত গতির গাড়ি)

هٰذَا قَلَمٌ جديد (এটা একটি নতুন কলম)

هٰذِهِ حَقِيبَةٌ كَبِيرَةٌ (এটা একটি বড় ব্যাগ)

ذٰلِكَ كُرْسِيٌّ قَدِيمٌ (ওটা একটি পুরোনো চেয়ার)

تِلْكَ مِرْوَحَةٌ سَرِيعَةٌ (ওটা একটি দ্রুত গতির ফ্যান)

هٰذَا وَلَدٌ طَوِيلٌ (এটা একজন লম্বা ছেলে)

هٰذِهِ بِنْتٌ صَغِيرَةٌ (এটা একজন ছোট মেয়ে)

ذٰلِكَ بَيْتٌ نَظِيفٌ (ওটা একটি পরিষ্কার বাড়ি)

تِلْكَ نَافِذَةٌ مَفْتُوحَةٌ (ওটা একটি খোলা জানালা)

هٰذَا طِفْلٌ ضَعِيفٌ (এটা একজন দুর্বল শিশু)

ذٰلِكَ جَبَلٌ عَالٍ (ওটা একটি উঁচু পাহাড়)

تِلْكَ شَجَرَةٌ كبيرة (ওটা একটি বড় গাছ)

هٰذَا بَابٌ مَفْتُوحٌ (এটা একটি খোলা দরজা)

هٰذِهِ سَاعَةٌ جَدِيدَةٌ (এটা একটি নতুন ঘড়ি)

ذٰلِكَ جِسْرٌ طَوِيلٌ (ওটা একটি লম্বা সেতু)

تِلْكَ مِرْآةٌ نَظِيفَةٌ (ওটা একটি পরিষ্কার আয়না)

ذٰلِكَ مَكْتَبٌ وَاسِعٌ (ওটা একটি প্রশস্ত অফিস)

هٰذِهِ مِلْعَقَةٌ كَبِيرَةٌ (এটা একটি বড় চামচ)

ذٰلِكَ صُنْدُوقٌ مُغْلَقٌ (ওটা একটি বন্ধ বাক্স)

هٰذَا مِفْتَاحٌ طَوِيلٌ (এটা একটি লম্বা চাবি)

ماذا هنا؟ (এখানে কী আছে?)

هٰنَا كِتَابٌ جَدِيدٌ (এখানে একটি নতুন বই আছে)

ماذا هنا؟ (এখানে কী আছে?)

هٰنَا قَلَمٌ جميل (এখানে একটি সুন্দর কলম আছে)

ماذا هنا؟ (এখানে কী আছে?)

هٰنَا سَاعَةٌ جَمِيلَةٌ (এখানে একটি সুন্দর ঘড়ি আছে)

ماذا هنا؟ (এখানে কী আছে?)

هٰنَا سُبُّورَةٌ نَظِيفَةٌ (এখানে একটি পরিষ্কার ব্ল্যাকবোর্ড আছে)

ماذا هناك؟ (সেখানে কী আছে?)

هُنَاكَ كُرْسِيٌّ كَبِيرٌ (সেখানে একটি বড় চেয়ার আছে)

ماذا هناك؟ (সেখানে কী আছে?)

هُنَاكَ بَيْتٌ قَدِيمٌ (সেখানে একটি পুরোনো বাড়ি আছে)

ماذا هناك؟ (সেখানে কী আছে?)

هُنَاكَ شَجَرَةٌ جميلة (সেখানে একটি সুন্দর গাছ আছে)

ماذا هناك؟ (সেখানে কী আছে?)

هُنَاكَ مَكْتَبٌ جَمِيلٌ (সেখানে একটি সুন্দর অফিস আছে)

আবিদ ও খালিদের মধ্যে কথোপকথন

عَابِدٌ: اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ (আপনার উপর শান্তি, আল্লাহর রহমত এবং বরকত বর্ষিত হোক)।

خَالِدٌ: وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ (আপনার উপরও শান্তি, আল্লাহর রহমত এবং বরকত বর্ষিত হোক)।

عَابِدٌ: مَا هَذَا؟ (এটা কী?)

خَالِدٌ: هَذَا قَمِيصٌ (এটা একটি জামা)।

عَابِدٌ: هَلْ هَذَا قَمِيصٌ جَدِيدٌ؟ (এটা কি একটি নতুন জামা?)

خَالِدٌ: نَعَمْ، هَذَا قَمِيصٌ جَدِيدٌ (হ্যাঁ, এটা একটি নতুন জামা)।

عَابِدٌ: هَلْ ذَلِكَ ثَوْبٌ قَدِيمٌ؟ (ওটা কি একটি পুরোনো কাপড়?)

َالِدٌ: نَعَمْ، ذَلِكَ ثَوْبٌ قَدِيمٌ (হ্যাঁ, ওটা একটি পুরোনো কাপড়)।

عَابِدٌ: مَا هَذِهِ؟ (এটা কী?)

َالِدٌ: هَذِهِ مِمْسَحَةٌ (এটা একটি ঝাড়ু)।

عَابِدٌ: هَلْ تِلْكَ دَوَاةٌ جَيِّدَةٌ؟ (ওটা কি একটি ভালো দোয়াত?)

َالِدٌ: نَعَمْ، تِلْكَ دَوَاةٌ جَيِّدَةٌ (হ্যাঁ, ওটা একটি ভালো দোয়াত)।

عَابِدٌ: مَا تِلْكَ؟ (ওটা কী?)

َالِدٌ: تِلْكَ حَدِيقَةٌ جَمِيلَةٌ (ওটা একটি সুন্দর বাগান)।

عَابِدٌ: هَلْ تِلْكَ قَرْيَةٌ وَاسِعَةٌ؟ (ওটা কি একটি প্রশস্ত গ্রাম?)

َالِدٌ: لَا، بَلْ تِلْكَ حَدِيقَةٌ ضَيِّقَةٌ (না, বরং ওটা একটি সরু বাগান)।

عَابِدٌ: أَهَذِهِ قَرْيَةٌ نَظِيفَةٌ؟ (এটা কি একটি পরিষ্কার গ্রাম?)

َالِدٌ: نَعَمْ، هَذِهِ قَرْيَةٌ نَظِيفَةٌ (হ্যাঁ, এটা একটি পরিষ্কার গ্রাম)।

عَابِدٌ: مَن رَاشِدٌ؟ (রাশিদ কে?)

َالِدٌ: رَاشِدٌ تِلْمِيذٌ ذَكِيٌّ (রাশিদ একজন বুদ্ধিমান ছাত্র)।

عَابِدٌ: هَلْ رَاشِدٌ مُعَلِّمٌ؟ (রাশিদ কি একজন শিক্ষক?)

َالِدٌ: لَا، بَلْ رَاشِدٌ تِلْمِيذٌ مُجْتَهِدٌ (না, বরং রাশিদ একজন পরিশ্রমী ছাত্র)।

عَابِدٌ: مَن فَاطِمَةُ؟ (ফাতেমা কে?)

َالِدٌ: فَاطِمَةُ مُعَلِّمَةٌ مَاهِرَةٌ (ফাতেমা একজন দক্ষ শিক্ষিকা)।

عَابِدٌ: هَلْ هَذِهِ صَفْحَةٌ قَذِرَةٌ؟ (এটা কি একটি নোংরা পৃষ্ঠা?)

َالِدٌ: لَا، بَلْ هَذِهِ كُرَّاسَةٌ نَظِيفَةٌ (না, বরং এটা একটি পরিষ্কার খাতা)।

عَابِدٌ: أَ وَلَدٌ طَوِيلٌ هَذَا أَمْ رَجُلٌ قَصِيرٌ؟ (এটা কি লম্বা ছেলে না খাটো পুরুষ?)

َالِدٌ: وَلَدٌ طَوِيلٌ (লম্বা ছেলে)।

عَابِدٌ: أَ دَبَّابَةٌ قَوِيَّةٌ تِلْكَ أَمْ سَيَّارَةٌ سَرِيعَةٌ؟ (ওটা কি একটি শক্তিশালী ট্যাংক না একটি দ্রুত গতির গাড়ি?)

َالِدٌ: سَيَّارَةٌ سَرِيعَةٌ (দ্রুত গতির গাড়ি)।

عَابِدٌ: مَا هَذَا وَمَا ذَلِكَ؟ (এটা কী এবং ওটা কী?)

َالِدٌ: هَذَا مِنْدِيلٌ وَسِخٌ وَذَلِكَ حِذَاءٌ جَدِيدٌ (এটা একটি নোংরা রুমাল এবং ওটা একটি নতুন জুতো)।

عَابِدٌ: أَ مُعَلِّمٌ طَيِّبٌ هَذَا أَمْ تِلْمِيذٌ ذَكِيٌّ؟ (এটা কি একজন ভালো শিক্ষক না একজন বুদ্ধিমান ছাত্র?)

َالِدٌ: تِلْمِيذٌ ذَكِيٌّ (বুদ্ধিমান ছাত্র)।

عَابِدٌ: هَلْ هَذِهِ لُغَةٌ جَمِيلَةٌ؟ (এটা কি একটি সুন্দর ভাষা?)

َالِدٌ: نَعَمْ، هَذِهِ لُغَةٌ جَمِيلَةٌ جِدًّا (হ্যাঁ, এটা খুবই সুন্দর একটি ভাষা)।

عَابِدٌ: مَن خَالِدٌ؟ (খালিদ কে?)

َالِدٌ: خَالِدٌ فَلَّاحٌ مُجْتَهِدٌ (খালিদ একজন পরিশ্রমী কৃষক)।

عَابِدٌ: أَ بِنْتٌ مُؤَدَّبَةٌ هَذِهِ أَمْ وَلَدٌ كَسْلَانُ؟ (এটা কি একজন ভদ্র মেয়ে না একজন অলস ছেলে?)

َالِدٌ: بِنْتٌ مُؤَدَّبَةٌ (ভদ্র মেয়ে)।

عَابِدٌ: هَلْ هَذَا عَلَمٌ جَدِيدٌ؟ (এটা কি একটি নতুন পতাকা?)

َالِدٌ: نَعَمْ، هَذَا عَلَمٌ جَدِيدٌ (হ্যাঁ, এটা একটি নতুন পতাকা)।

عَابِدٌ: مَا ذَلِكَ؟ (ওটা কী?)

َالِدٌ: ذَلِكَ جَبَلٌ عَالٍ (ওটা একটি উঁচু পাহাড়)।

عَابِدٌ: هَلْ تِلْكَ قَلَنْسُوَةٌ جَمِيلَةٌ؟ (ওটা কি একটি সুন্দর টুপি?)

َالِدٌ: نَعَمْ، تِلْكَ قَلَنْسُوَةٌ جَمِيلَةٌ (হ্যাঁ, ওটা একটি সুন্দর টুপি)।

عَابِدٌ: هَلْ تِلْكَ مَدِينَةٌ وَاسِعَةٌ؟ (ওটা কি একটি প্রশস্ত শহর?)

َالِدٌ: نَعَمْ، تِلْكَ مَدِينَةٌ وَاسِعَةٌ (হ্যাঁ, ওটা একটি প্রশস্ত শহর)।

عَابِدٌ: هَلْ هَذَا حِبْرٌ جَيِّدٌ؟ (এটা কি একটি ভালো কালি?)

َالِدٌ: نَعَمْ، هَذَا حِبْرٌ جَيِّدٌ (হ্যাঁ, এটা একটি ভালো কালি)।

عَابِدٌ: أَهَذِهِ امْرَأَةٌ شَرِيفَةٌ؟ (এটা কি একজন সম্ভ্রান্ত মহিলা?)

َالِدٌ: نَعَمْ، هَذِهِ امْرَأَةٌ شَرِيفَةٌ (হ্যাঁ, এটা একজন সম্ভ্রান্ত মহিলা)।

عَابِدٌ: أَ كِتَابٌ مُفِيدٌ هَذَا أَمْ قَلَمٌ قَدِيمٌ؟ (এটা কি একটি উপকারী বই না একটি পুরোনো কলম?)

َالِدٌ: كِتَابٌ مُفِيدٌ (উপকারী বই)।

عَابِدٌ: شُكْرًا جَزِيلًا وَإِلَى اللِّقَاءِ (অনেক ধন্যবাদ এবং আবার দেখা হবে)।

َالِدٌ: مَعَ السَّلَامَةِ (আল্লাহর উপর ভরসা)।

ফারহানা ও লুকমানের মধ্যে কথোপকথন

فرحانة: السلام عليكم ورحمة الله (আপনার উপর শান্তি এবং আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক)।

لقمان: وعليكم السلام ورحمة الله (আপনার উপরও শান্তি এবং আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক)।

فرحانة: صباح الخير (শুভ সকাল)।

لقمان: صباح الخير (শুভ সকাল)।

لقمان: ما ذلك؟ (ওটা কী?)

فرحانة: ذلك حبر (ওটা কালি)।

لقمان: أ ذلك حبر جيد؟ (ওটা কি ভালো কালি?)

رحانة: نعم، ذلك حبر جيد (হ্যাঁ, ওটা ভালো কালি)।

لقمان: شكرا (ধন্যবাদ)।

رحانة: مع السلامة (আল্লাহর উপর ভরসা)।

খালিদ ও আব্বাসের মধ্যে কথোপকথন

خالد: السلام عليكم ورحمة الله (আপনার উপর শান্তি এবং আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক)।

عباس: وعليكم السلام ورحمة الله (আপনার উপরও শান্তি এবং আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক)।

خالد: مساء الخير (শুভ সন্ধ্যা)।

عباس: مساء الخير (শুভ সন্ধ্যা)।

الد: ماذا هناك (সেখানে কী আছে?)

عباس: هناك كتاب جميل (সেখানে একটি সুন্দর বই আছে)।

الد: كيف راشد وكيف عائشة؟ (রাশিদ কেমন আছে এবং আয়েশা কেমন আছে?)

عباس: راشد ولد مؤدب وعائشة أيضا بنت مؤدبة (রাশিদ একজন ভদ্র ছেলে এবং আয়েশাও একজন ভদ্র মেয়ে)।

الد: هل هذه حجرة واسعة ونظيفة (এটা কি একটি প্রশস্ত এবং পরিষ্কার ঘর?)

عباس: نعم، هذه حجرة واسعة ونظيفة (হ্যাঁ, এটা একটি প্রশস্ত এবং পরিষ্কার ঘর)।

الد: هل راشد تلميذ؟ (রাশিদ কি একজন ছাত্র?)

عباس: لا، بل راشد معلم (না, বরং রাশিদ একজন শিক্ষক)।

الد: وهل ماجد تاجر؟ (আর মাজিদ কি একজন ব্যবসায়ী?)

عباس: لا، بل ماجد فلاح (না, বরং মাজিদ একজন কৃষক)।

الد: شكرا وإلى اللقاء (ধন্যবাদ এবং আবার দেখা হবে)।

عباس: مع السلامة (আল্লাহর উপর ভরসা)।