• প্রথম স্তর – আরবি ভাষা শেখার হাতেখড়ি (الجزء الأول)
আরবি ভাষা কোর্সের ৬টি স্তর থাকবে, প্রথম স্তর কুরআন শিক্ষার জন্য, দ্বিতীয় স্তর প্রাথমিক আরবি ভাষা শিক্ষার জন্য, তৃতীয় স্তর মাধ্যমিক আরবি ভাষা শিখার জন্য, ৪র্থ স্তর উচ্চ মাধ্যমিক আরবি ভাষা শিখার জন্য, ৫ম স্তর আরবি ব্যাকারণ বা নাহু-সরফ শিখার জন্য, আর ৬ষ্ঠ স্তর এডভান্স আরবি ভাষা শিখার জন্য, প্রথম স্তর এখন শুরু হবে ইনশাআল্লাহ প্রথম স্তর – আরবি ভাষা শেখার হাতেখড়ি (الجزء الأول): শিক্ষার্থীরা আরবি হরফের সঠিক উচ্চারণ, মৌলিক হরকত, গুন্নাহ, কলকলা, মাদ্দ ও ওয়াকফের নিয়ম শিখবে। এটি কুরআন শুদ্ধ উচ্চারণে তিলাওয়াতের আত্মবিশ্বাস তৈরি করবে এবং সুন্দর আরবি হাতের লেখা আয়ত্ত করতে সাহায্য করবে। এই স্তর শেষে শিক্ষার্থীরা আরবি হরফের শুদ্ধ উচ্চারণে পারদর্শী হবে এবং তাজবীদের মৌলিক নিয়মে কুরআন পড়ার আত্মবিশ্বাস অর্জন করবে।

আরবি হাতের লেখা শিক্ষা
আরবি হস্তলিপির শৈলী আরবি হস্তলিপির বিভিন্ন সুন্দর শৈলী বা 'খত' রয়েছে, যেমন: খত্তে নাসখ (خط النسخ), খত্তে রুকাআ (خط الرقعة), খত্তে সুলস (خط الثلث), খত্তে দিওয়ানি (خط الديواني), খত্তে ফার্সি (خط فارسي) ইত্যাদি। প্রতিটি খতের নিজস্ব নিয়ম ও সৌন্দর্য বিদ্যমান। কিভাবে শিখবেন এই অনুশীলন বইটি আপনাকে ধাপে ধাপে আরবি হাতের লেখা শিখতে সাহায্য করবে: 1. হরফ পরিচিতি: প্রতিটি আরবি হরফের রূপ ও লেখার নিয়ম মনোযোগ দিয়ে দেখুন। 2. অনুশীলন: প্রতিটি হরফ আলাদাভাবে এবং শব্দে যুক্ত অবস্থায় লেখার অনুশীলন করুন। বইটিতে সঠিক আকার ও লেখার দিকনির্দেশনা দেওয়া আছে। 3. শব্দ ও বাক্য: ধীরে ধীরে ছোট শব্দ ও বাক্য লেখার অনুশীলন শুরু করুন। আমাদের মূল বইয়ের শব্দ ও বাক্যগুলো এখানে সহায়ক হবে। 4. নিয়মিত চর্চা: প্রতিদিন নির্দিষ্ট সময় অনুশীলন করে হাতের লেখা সুন্দর করার অভ্যাস গড়ে তুলুন। 5. ধৈর্য ধরুন: তাড়াহুড়ো না করে ধীরে ধীরে ও মনোযোগের সাথে অনুশীলন করুন। নিয়মিত চর্চার মাধ্যমে আপনার হাতের লেখায় অবশ্যই উন্নতি আসবে।

দ্বিতীয় স্তর – আরবি ভাষা শিক্ষার প্রাথমিক ধাপ (الجزء الثاني)
এই অংশে শিক্ষার্থীরা আরবি ব্যাকরণের মৌলিক বিষয়াবলী যেমন—ইশারা, পুংলিঙ্গ-স্ত্রীলিঙ্গ, নির্দিষ্ট-অনির্দিষ্ট শব্দ, সর্বনাম, ইযাফা, ক্রিয়াবিশেষণ, অব্যয়, সম্বোধন এবং সংখ্যা শিখবে। এটি শব্দভাণ্ডার বৃদ্ধি করবে এবং আরবি-বাংলায় বাক্য নির্মাণ ও কথোপকথনের প্রাথমিক দক্ষতা তৈরি করবে। এই স্তর শেষে শিক্ষার্থীরা আরবি ভাষার মূল কাঠামো এবং ব্যবহারিক দক্ষতায় পারদর্শী হয়ে প্রাথমিক পর্যায়ের আরবিতে কথা বলতে পারবে।

তৃতীয় স্তর – আরবি ভাষা শেখার মাধ্যমিক ধাপ (الجزء الثالث)
এই স্তরে ক্রিয়ার বিভিন্ন প্রকার, ক্রিয়ার রূপান্তর এবং জটিল ক্রিয়ার গঠন শেখানো হবে। নফি, ইস্তেসনা, তা'লিল, জজম, নাসব ইত্যাদি গুরুত্বপূর্ণ ব্যাকরণিক উপাদান এবং বাক্য বিশ্লেষণের কৌশল আয়ত্ত করা যাবে। এই স্তর শেষে শিক্ষার্থীরা আরবি ক্রিয়ার গঠন ও পরিবর্তন বুঝে বাক্যে প্রয়োগ করতে এবং হাদীস ও আয়াত বোঝার ক্ষেত্রে ব্যাকরণ প্রয়োগে পারদর্শী হতে সক্ষম হবে এবং মাধ্যমিক পর্যায়ের আরবিতে কথা বলতে পারবে।

চতুর্থ স্তর – আরবি ভাষা শিক্ষার উচ্চ মাধ্যমিক ধাপ (الجزء الرابع)
এই অংশে ভাষার সৌন্দর্য ও সাহিত্যিক রীতি শেখানো হবে। শিক্ষার্থীরা গুরুত্বপূর্ণ বিভিন্ন ব্যবহার শিখবে। কুরআনের ২০০+ আয়াত এবং ১০০+ এর বেশি হাদীসের অর্থ ও বিশ্লেষণ, প্রচলিত বাক্যরীতি (التعبيرات), প্রবাদ-প্রবচন, এবং প্রশংসা ও নিন্দার বাক্যগঠনশৈলী আয়ত্ত করবে। এর মাধ্যমে তারা আরবিতে নিজস্ব ভাব প্রকাশে প্রাঞ্জলতা অর্জন করবে এবং সাহিত্যিক রচনারীতি বুঝতে সক্ষম হবে।

পঞ্চম স্তর – পূর্ণাঙ্গ ব্যাকরণ বিশ্লেষণ (নাহু ও সরফ) (الجزء الخامس)
এটি আরবি ব্যাকরণের মূল ভিত্তি। এখানে নাহু (বাক্য বিশ্লেষণ ও গঠন) এবং সরফ (শব্দরূপ ও ধাতু বিশ্লেষণ) এর বিস্তারিত আলোচনা ও অনুশীলন অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে। এই অংশ ভালোভাবে অনুশীলন করলে শিক্ষার্থীরা ইনশাআল্লাহ নাহু ও সরফের দুর্বলতা কাটিয়ে উঠতে পারবে এবং যেকোনো আরবি বাক্য নির্ভুলভাবে বিশ্লেষণ ও গঠন করা, কুরআন, হাদীস ও আরবি সাহিত্য বুঝতে পারা, এবং শুদ্ধ ও প্রাঞ্জল আরবি লিখতে পারার সক্ষমতা অর্জন করবে।

ষষ্ঠ স্তর – ব্যবহারিক ভাষাদক্ষতা (الجزء السادس)
এটি বইয়ের সবচেয়ে বাস্তবমুখী অংশ। এখানে ভাষার চারটি মৌলিক দক্ষতা — কথোপকথন (محادثة), লিখন (كتابة), পঠন (قراءة) এবং শ্রবণ (استماع) — এর উপর বিশেষ জোর দেওয়া হয়েছে। এই অংশে অ্যাডভান্স আরবিতে কথা বলার জন্য প্রয়োজনীয় সকল শব্দ, বিষয়ভিত্তিক কথোপকথন, প্রশ্ন করা, উত্তর দেওয়া, দৈনন্দিন জীবনে কথা বলা, বক্তৃতা দেওয়া, উপস্থাপনা করা, জুমার খুতবা দেওয়া ইত্যাদি শেখানো হয়েছে। লেখালেখির বিষয়ে দরখাস্ত, প্রবন্ধ, চিঠি, সিভি, সংবাদ লেখার বিস্তারিত নিয়ম ও উদাহরণ দেওয়া হয়েছে। পঠন ও শ্রবণ দক্ষতার জন্য কুরআন, হাদীস, আধুনিক আরবি প্রবন্ধ, খবর ও গল্প এবং দৈনন্দিন ব্যবহৃত আরবি পত্রিকা ও সংবাদপত্রের চর্চা অন্তর্ভুক্ত।

উচ্চ মাধ্যমিক আরবি ভাষা কোর্সের ১ নং ক্লাস
About Lesson

📖 নির্দেশনা:
প্রথম পাঠের হোমওয়ার্কের আগ পর্যন্ত সকল আরবি বাক্যের সাথে বাংলা অর্থ এবং বাংলা বাক্যের সাথে তার আরবি অনুবাদ এখানে দেওয়া হলো।
তুমি আগে নিজে পুরো পাঠটি মনোযোগ দিয়ে পড়বে, তারপর মিলিয়ে দেখবে —
তোমার বাংলা অর্থ করা এবং আরবি অনুবাদ করা শুদ্ধ হয়েছে কিনা।
⚠ সতর্কতা:
ভুলেও আগে এই অংশটি পড়বে না — আগে নিজে চেষ্টা করো, পরে মিলিয়ে দেখো।

الدرس الثالث والثلاثون (তেত্রিশতম পাঠ)

৩৩তম পাঠ (الدرس الثالث والثلاثون)

এই পাঠ শেষে শিক্ষার্থীরা: (في نهاية هذا الدرس سيتعلم الطلاب:)

১. اسم الفاعل এর গঠন ও ব্যবহার বুঝবে (فهم بنية واستخدام اسم الفاعل)

তিন-অক্ষর বিশিষ্ট সাধারণ (ثلاثي مجرد) এবং অতিরিক্ত অক্ষরবিশিষ্ট (ثلاثي مزيد) ধাতু থেকে اسم الفاعل গঠনের নিয়ম শিখবে। (تعلم قواعد صياغة اسم الفاعل من الأفعال الثلاثية المجردة والمزيدة.)

২. اسم التفضيل এর ব্যবহার আয়ত্ত করবে (إتقان استخدام اسم التفضيل)

তিনটি ভিন্ন প্রক্রিয়ায় (من সহ, أل সহ নির্দিষ্ট করে, إضافة রূপে) اسم التفضيل ব্যবহারের প্রক্রিয়া অনুশীলন করবে। (التدرب على استخدام اسم التفضيل في ثلاث حالات مختلفة: مع “من”، مع “أل” للتعريف، وبصيغة الإضافة.)


মোবাইল (الجوال)

الجوال (মোবাইল)

ক্ষেত (حقل)

حقل (ج) حقول (ক্ষেত)

প্রকৃতি (الطبيعة)

الطبيعة (প্রকৃতি)

মেমোরি (ذاكرة)

ذاكرة (মেমোরি)

পরিবেশ (البيئة)

البيئة (পরিবেশ)

আবহাওয়া (الطقس)

الطقس (আবহাওয়া)


লজ্জিত হওয়া (الندامة)

الندامة (لজ্জিত হওয়া)

অবলোকন করা (المشاهدة)

المشاهدة (অবলোকন করা)

অতিবাহিত করা (القضاء)

القضاء (অতিবাহিত করা)

লজ্জা পাওয়া (الاستحياء)

الاستحياء (লজ্জা পাওয়া)

উঠাবসা করা (المجالسة)

المجالسة (উঠাবসা করা)

অতিবাহিত হওয়া (المضي)

المضي (অতিবাহিত হওয়া)

ভয় করা (الخشية)

الخشية (ভয় করা)

বাধা দেওয়া (المنع)

المنع (বাধা দেওয়া)

আদায় করা (التأدية)

التأدية (আদায় করা)

শাস্তি দেওয়া (المعاقبة)

المعاقبة (শাস্তি দেওয়া)

অপরাধ করা (الإجرام)

الإجرام (অপরাধ করা)

সফল হওয়া (الإفلاح)

الإفلاح (সফল হওয়া)

উপকৃত হওয়া (الانتفاع)

الانتفاع (উপকৃত হওয়া)

হারাম করা, বঞ্চিত করা (الحرمان)

الحرمان (হারাম করা, বঞ্চিত করা)

সীমাবদ্ধ হওয়া (الاقتصار)

الاقتصار (সীমাবদ্ধ হওয়া)

আক্রান্ত করা (الإصابة)

الإصابة (আক্রান্ত করা)

চেপে রাখা (الكاظم)

الكاظم (চেপে রাখা)

তাড়াহুড়ো করা (التعجل)

التعجل (তাড়াহুড়ো করা)

আগ্রহী হওয়া (الرغبة)

الرغبة (আগ্রহী হওয়া)

লেগে থাকা (اللزوم)

اللزوم (লেগে থাকা)

লাগাতার করা (المواصلة)

المواصلة (লাগাতার করা)


اسم الفاعل – এর আলোচনা (اسم الفاعل এর আলোচনা)

আরবিতে اسم الفاعل এমন একটি বিশেষ্য, যা মূলত একটি নির্দিষ্ট ক্রিয়া বা কাজের দ্বারা কর্মরত ব্যক্তিকে বা জিনিসকে নির্দেশ করে।

আরবি ভাষায় اسم الفاعل সাধারণত দুটি মূল পদ্ধতির মাধ্যমে তৈরি করা হয়:

  1. أبواب الثلاثي المجرد (তিন অক্ষরবিশিষ্ট সাধারণ ক্রিয়া)

  2. أبواب الثلاثي المزيد (অতিরিক্ত অক্ষরবিশিষ্ট ক্রিয়া)

أبواب الثلاثي المجرد থেকে اسم الفاعل তৈরির নিয়ম: (তিন অক্ষরবিশিষ্ট সাধারণ ক্রিয়া থেকে اسم الفاعل তৈরির নিয়ম)

أبواب الثلاثي এর ক্ষেত্রে নীচের নিয়মে তৈরি হবে : (তিন অক্ষরবিশিষ্ট ক্রিয়ার ক্ষেত্রে নিচের নিয়মে তৈরি হবে:)

المؤنث (স্ত্রীবাচক)

المذكر (পুরুষবাচক)

فاعل (ফায়েলুন)

فاعلة (ফায়েলতুন)

فاعلان (ফায়েলানি)

فاعلتان (ফায়েলতানি)

فاعلون (ফায়েলুনা)

فاعلات (ফায়েলাতুন)

ناصر – একজন (পুরুষ) সাহায্যকারী (একজন (পুরুষ) সাহায্যকারী)

ناصِرة – একজন (মহিলা) সাহায্যকারিনী (একজন (মহিলা) সাহায্যকারিনী)

ناصِران – দুইজন (পুরুষ) সাহায্যকারী (দুইজন (পুরুষ) সাহায্যকারী)

ناصِرتان – দুইজন (মহিলা) সাহায্যকারিনী (দুইজন (মহিলা) সাহায্যকারিনী)

ناصِرون – কয়েকজন (পুরুষ) সাহায্যকারী (কয়েকজন (পুরুষ) সাহায্যকারী)

ناصِرات – কয়েকজন (মহিলা) সাহায্যকারিনী (কয়েকজন (মহিলা) সাহায্যকারিনী)

তুমি একই নিয়মে নীচের مصدر (মাসদার) গুলোর থেকে اسم الفاعل (ইসমে ফায়েল) বানাও :

الشرب (পান), الضرب (প্রহার), القتل (হত্যা), السمع (শোনা), الحفظ (মুখস্থ করা), السؤال (প্রশ্ন করা), العبادة (ইবাদত), السجود (সিজদা), الشكر (শুকর), الصوم (সিয়াম), التوبة (তাওবা), البيع (বিক্রয়), الخوف (ভয়), الذهاب (যাওয়া), الجلوس (বসা), النزول (অবতরণ)

أنا نصرت خالدا – أنا ناصر (আমি খালিদকে সাহায্য করেছি – আমি একজন সাহায্যকারী)

نصر خالد وأخوه بلالا – هما ناصران (খালিদ ও তার ভাই বিলালকে সাহায্য করেছে – তারা দুজন সাহায্যকারী)

نصرني أصدقائي – هم ناصرون (আমার বন্ধুরা আমাকে সাহায্য করেছে – তারা সাহায্যকারী)

نصرت فاطمة عائشة – فاطمة ناصرة (ফাতেমা আয়েশাকে সাহায্য করেছে – ফাতেমা একজন সাহায্যকারিনী)

نصرت فاطمة وأختها آمنة – فاطمة وأختها ناصرتان (ফাতেমা ও তার বোন আমেনাকে সাহায্য করেছে – ফাতেমা ও তার বোন দুজন সাহায্যকারিনী)

صديقاتي نصرنني – هن ناصرات (আমার বান্ধবীরা আমাকে সাহায্য করেছে – তারা সাহায্যকারিনী)

আরবি পড়ো হরকত সহ (اقرأ بالعربية مع الحركات)

أيها الأولاد! اشربوا جَالِسِيْن ولا تشربوا قـائـمـيـن (হে ছেলেরা! তোমরা বসে পান করো আর দাঁড়িয়ে পান করো না)। أيتها البنات! اشربْنَ جالِسَات (হে মেয়েরা! তোমরা বসে পান করো)। تكلم صديق ماجِد رَافِعًا صَوتَه (মাজেদের বন্ধু তার কণ্ঠস্বর উঁচু করে কথা বলল)। أصدقاء ماجد يتكلمون (মাজেদের বন্ধুরা কথা বলছে)। تتكلم صديقة عائشة رافعـة صـوتـهـا (আয়েশার বান্ধবী তার কণ্ঠস্বর উঁচু করে কথা বলছে)। مات الرجل الصالح تائبا إلى الله (সৎ লোকটি আল্লাহর দিকে তাওবাকারী অবস্থায় মারা গেল)। ماتتِ المرأة الصالحة تائبة إلى الله (সৎ মহিলাটি আল্লাহর দিকে তাওবাকারিনী অবস্থায় মারা গেল)। خرج الرجل في المَطَر ناشرا مِظَلته (লোকটি বৃষ্টিতে তার ছাতা মেলে বের হলো)। خَرَجَتِ البِنت في المطـر نـاشــرة مـظـلـتـهـا (মেয়েটি বৃষ্টিতে তার ছাতা মেলে বের হলো)। اجلس على مائدة الطعام غاسلا يدك (তোমার হাত ধুয়ে খাবারের টেবিলে বসো)।

আর যদি أبواب الثلاثي المزيد (অতিরিক্ত অক্ষরবিশিষ্ট ক্রিয়া) হয় তাহলে فعل (ফে’ল) এর শুরুতে পেশ যুক্ত م (মিম) যুক্ত করতে হবে আর শেষ হরফের আগের হরফে জের দিতে হবে আর শুরুতে আলিফ থাকলে বাদ দিতে হবে। যেমন :

أخرج (বের করা) – مُخْرِجٌ (মুখরজুন – বেরকারী)

علّم (শিক্ষা দেওয়া) – مُعَلِّمٌ (মুআল্লিমুন – শিক্ষাদানকারী)

تعلّم (শেখা) – مُتَعَلِّمٌ (মুতা’আল্লিমুন – শিক্ষান্বেষী)

الاغتسال (গোসল করা) – مُغْتَسِلٌ (মুগতাসিলুন – গোসলকারী)

الاستعمال (ব্যবহার করা) – مُسْتَعْمِلٌ (মুসতা’মিলুন – ব্যবহারকারী)

المقاتلة (লড়াই করা) – مُقَاتِلٌ (মুকাতিলুন – লড়াইকারী)

أخرج الوالد ولده من بيته فصار الأب مخرجا (বাবা তার ছেলেকে বাড়ি থেকে বের করলেন তাই বাবা বেরকারী হলেন), المجاهدون خرجوا من بيوتهم ورجع المرتحلون إلى بيوتهم بعد الرحلة الشديدة (মুজাহিদগণ তাদের বাড়ি থেকে বের হয়েছে আর সফরকারীরা কঠোর সফরের পর তাদের বাড়িতে ফিরে এসেছে), إن المشترين لا يريدون أن يشتروا منه لكثرة السعر (নিশ্চয় ক্রেতারা তার কাছ থেকে বেশি দামের কারণে কিনতে চায় না), إن المتعلمين خرجوا إلى الفندق (শিক্ষান্বেষীরা হোটেলের দিকে বের হয়েছে)। النَّاجِحُونَ فِي الامْتِحَانِ هُمْ مُجْتَهِدُونَ (পরীক্ষায় সফলকারীরাই পরিশ্রমী)। المَظْلُومُ إِذَا دَعَا اللَّهَ أَجَابَ (মাজলুম যখন আল্লাহকে ডাকে তখন আল্লাহ তার ডাকে সাড়া দেন)। كَانَ سَعِيدٌ يُحِبُّ الْقِرَاءَةَ وَيَقْضِي وَقْتَهُ فِي الْمَسْجِدِ (সাঈদ পড়া পছন্দ করত আর তার সময় মসজিদে কাটাত)। فِي يَوْمٍ مِنَ الْأَيَّامِ، أَحْضَرَ الإِمَامُ مُصْحَفًا جَدِيدًا وَقَالَ: “هَذَا كِتَابُ اللَّهِ، وَفِيهِ هِدَايَةٌ لِكُلِّ مُؤْمِنٍ.” (একদিন, ইমাম একটি নতুন কুরআন নিয়ে আসলেন আর বললেন: “এটা আল্লাহর কিতাব আর এতে প্রতিটি মুমিনের জন্য হেদায়েত রয়েছে।” ) سَعِيدٌ أَخَذَ الْمُصْحَفَ بِيَدِهِ، وَقَرَأَ آيَةَ الْكُرْسِيِّ، فَشَعَرَ بِالسَّكِينَةِ فِي قَلْبِهِ (সাঈদ নিজ হাতে কুরআনটি নিল, আর আয়াতুল কুরসী পড়ল, তখন সে তার অন্তরে প্রশান্তি অনুভব করল)। ذَهَبَ إِلَى جَدِّهِ وَسَأَلَهُ: “مَا أَفْضَلُ كِتَابٍ فِي الْعَالَمِ؟” فَقَالَ الْجَدُّ: “الْقُرْآنُ.” (সে তার দাদার কাছে গেল আর তাকে জিজ্ঞেস করল: “দুনিয়াতে সেরা বই কোনটি?” তখন দাদা বললেন: “আল কুরআন।” ) جَلَسَ سَعِيدٌ وَقَرَأَ آيَاتٍ مِنَ الْقُرْآنِ (সাঈদ বসল আর কুরআনের কিছু আয়াত পড়ল)। الطالبُ المجتهدُ يدرس جيدا (পরিশ্রমী ছাত্রটি ভালোভাবে পড়াশোনা করে), الكاتبُ يكتبُ قصصا رائعةً (লেখক চমৎকার গল্প লেখে), المديرُ يقودُ المدرسة بمهارة (ম্যানেজার দক্ষতার সাথে মাদ্রাসা পরিচালনা করে), الفلاحُ يزرعُ الأرضَ بكلِّ سعي (কৃষক তার সব চেষ্টা দিয়ে জমিতে চাষ করে), الطبيبُ الماهرُ يعالج المريض بسرعةٍ (দক্ষ ডাক্তার দ্রুত রোগীকে চিকিৎসা করে), العاملُ يعملُ بنشاط طوالَ اليومِ (শ্রমিক সারাদিন কর্মঠ থাকে), المعلمُ يعلمُ الطلابَ بكلِّ حبٍّ (শিক্ষক সব ভালোবাসা দিয়ে ছাত্রদেরকে শিক্ষা দেন), الأمُّ تهتمُّ بأبنائها (মা তার সন্তানদের যত্ন নেয়), المرأةُ القويةُ تصبر (শক্তিশালী মহিলা ধৈর্য ধারণ করে), الرجلُ الطيبُ يساعدُ المحتاجين (ভালো মানুষ অভাবীদেরকে সাহায্য করে), الجنديُّ الشجاعُ يحفظ وطنَهُ (সাহসী সৈনিক তার দেশকে রক্ষা করে), المعلمُ يشرحُ الدرسَ (শিক্ষক পাঠ ব্যাখ্যা করেন), الطباخ الماهر يحضر الطعام (দক্ষ বাবুর্চি খাবার প্রস্তুত করে), الفلاح المجتهد يزرع الأرض (পরিশ্রমী কৃষক জমিতে চাষ করে)। قال العالم في وعظه: يا أيها الناس حافظوا على الصلوات ولا تغفلوا عنها فإن الله سبحانه وتعالى يحاسب منكم الصلوات أولا وأفضل منكم المحافظون على الصلوات (আলেম তার নসিহতে বললেন: হে মানুষ! তোমরা সালাতের গুরুত্ব দাও আর তা থেকে উদাসীন থেকো না কারণ আল্লাহ তাআলা তোমাদের থেকে প্রথমে সালাতের হিসাব নিবেন আর তোমাদের মধ্যে তারাই সর্বোত্তম যারা সালাতের গুরুত্ব দেয়)। إن الله سبحانه وتعالى قال في القرآن الكريم: لا تقنطوا من رحمة الله (নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা কুরআনে বলেছেন: আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না)। فإن قنط أحد بعد سماع هذه الآية فإنه يخسر (যদি কেউ এই আয়াত শোনার পর নিরাশ হয় তাহলে সে ক্ষতিগ্রস্ত হবে)।


প্রশ্ন উত্তর পড় (اقرأ الأسئلة والأجوبة)

من الذي أخرج ولده من البيت؟ (কে তার ছেলেকে বাড়ি থেকে বের করল?)

الذي أخرج ولده من البيت هو الوالد (যিনি তার ছেলেকে বাড়ি থেকে বের করলেন তিনি হলেন বাবা)

إلى أين خرج المجاهدون؟ (মুজাহিদগণ কোথায় বের হয়েছে?)

خرج المجاهدون من بيوتهم إلى ساحات الجهاد (মুজাহিদগণ তাদের বাড়ি থেকে জিহাদের ময়দানে বের হয়েছে)

إلى أين خرج المتعلمون؟ (শিক্ষান্বেষীরা কোথায় বের হয়েছে?)

خرج المتعلمون إلى الفندق ليتعلموا (শিক্ষান্বেষীরা শেখার জন্য হোটেলের দিকে বের হয়েছে)

من هم المجتهدون؟ (পরিশ্রমী কারা?)

الناجحون في الامتحان هم المجتهدون (পরীক্ষায় সফলকারীরাই পরিশ্রমী)

ماذا يفعل الله إذا دعا المظلوم؟ (মাজলুম যখন দু’আ করে তখন আল্লাহ কী করেন?)

إذا دعا المظلوم فإن الله يجيب دعاءه (মাজলুম যখন দু’আ করে তখন আল্লাহ তার দু’আ কবুল করেন)

ماذا كان يحب سعيد؟ (সাঈদ কী পছন্দ করত?)

كان سعيد يحب القراءة كثيرًا ويستمتع بها (সাঈদ পড়া খুব পছন্দ করত আর তা উপভোগ করত)

أين كان يقضي سعيد وقته؟ (সাঈদ তার সময় কোথায় কাটাত?)

كان سعيد يقضي وقته في المسجد (সাঈদ তার সময় মসজিদে কাটাত)

ماذا أحضر الإمام في يوم من الأيام؟ (একদিন ইমাম কী নিয়ে আসলেন?)

في يوم من الأيام أحضر الإمام مصحفًا جديدًا للمسجد (একদিন ইমাম মসজিদের জন্য একটি নতুন কুরআন নিয়ে আসলেন)

بماذا شعر سعيد بعد قراءة آية الكرسي؟ (আয়াতুল কুরসী পড়ার পর সাঈদ কী অনুভব করল?)

شعر سعيد بالسكينة في قلبه بعد قراءة آية الكرسي (আয়াতুল কুরসী পড়ার পর সাঈদ তার অন্তরে প্রশান্তি অনুভব করল)

إلى من ذهب سعيد بعد ذلك؟ (তারপর সাঈদ কার কাছে গেল?)

ذهب سعيد إلى جده ليسأله عن أفضل كتاب (সাঈদ তার দাদার কাছে গেল তাকে সেরা বই সম্পর্কে জিজ্ঞেস করার জন্য)

ماذا سأل سعيد جده؟ (সাঈদ তার দাদাকে কী জিজ্ঞেস করল?)

سأل سعيد جده: “ما أفضل كتاب في العالم؟ (সাঈদ তার দাদাকে জিজ্ঞেস করল: “দুনিয়াতে সেরা বই কোনটি?)

ماذا أجاب الجد عن أفضل كتاب؟ (সেরা বই সম্পর্কে দাদা কী উত্তর দিলেন?)

أجاب الجد: “أفضل كتاب في العالم هو القرآن (দাদা উত্তর দিলেন: “দুনিয়াতে সেরা বই হলো আল কুরআন)

ماذا قرأ سعيد بعد ذلك؟ (তারপর সাঈদ কী পড়ল?)

بعد ذلك قرأ سعيد آيات من القرآن الكريم (তারপর সাঈদ কুরআনের কিছু আয়াত পড়ল)

كيف يدرس الطالب المجتهد؟ (পরিশ্রমী ছাত্র কীভাবে পড়াশোনা করে?)

الطالب المجتهد يدرس جيدًا كل يوم (পরিশ্রমী ছাত্র প্রতিদিন ভালোভাবে পড়াশোনা করে)

ماذا يشرح المعلم؟ (শিক্ষক কী ব্যাখ্যা করেন?)

المعلم يشرح الدرس للطلاب (শিক্ষক ছাত্রদেরকে পাঠ ব্যাখ্যা করেন)

ماذا يحضر الطباخ الماهر؟ (দক্ষ বাবুর্চি কী প্রস্তুত করে?)

الطباخ الماهر يحضر الطعام اللذيذ (দক্ষ বাবুর্চি সুস্বাদু খাবার প্রস্তুত করে)

من يزرع الأرض؟ (কে জমিতে চাষ করে?)

الفلاح المجتهد هو الذي يزرع الأرض (পরিশ্রমী কৃষকই জমিতে চাষ করে)

ماذا قال الله في القرآن الكريم؟ (কুরআন মাজীদে আল্লাহ কী বলেছেন?)

قال الله في القرآن الكريم: “لا تقنطوا من رحمة الله (কুরআন মাজীদে আল্লাহ বলেছেন: “আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না)

ماذا يحدث إذا قنط أحد بعد سماع الآية؟ (যদি কেউ আয়াত শোনার পর নিরাশ হয় তাহলে কী ঘটবে?)

إذا قنط أحد بعد سماع الآية فإنه يخسر (যদি কেউ আয়াত শোনার পর নিরাশ হয় তাহলে সে ক্ষতিগ্রস্ত হবে)

كيف يحبك الناس؟ (মানুষ তোমাকে কীভাবে ভালোবাসে?)

يحبني الناس إذا تعاملت معهم بلطف (যদি আমি তাদের সাথে নম্রভাবে আচরণ করি তাহলে মানুষ আমাকে ভালোবাসে)

متى تفهم الدرس جيدًا؟ (কখন তুমি পাঠ ভালোভাবে বুঝবে?)

أفهم الدرس جيدًا إذا سألت المعلم (যদি আমি শিক্ষককে জিজ্ঞেস করি তাহলে আমি পাঠ ভালোভাবে বুঝি)

كيف يزداد إيمانك؟ (তোমার ঈমান কীভাবে বৃদ্ধি পায়?)

يزداد إيماني إذا قرأت القرآن يوميًا (যদি আমি প্রতিদিন কুরআন পড়ি তাহলে আমার ঈমান বৃদ্ধি পায়)

كيف تحصل على نور في صدرك؟ (তোমার অন্তরে কীভাবে আলো পাবে?)

أحصل على نور في صدري إذا حفظت القرآن (যদি আমি কুরআন মুখস্থ করি তাহলে আমার অন্তরে আলো পাই)

متى يرضى والداك عنك؟ (তোমার বাবা-মা কখন তোমার উপর সন্তুষ্ট হন?)

يرضى والداي عني إذا أطعت أوامرهما (যদি আমি তাদের আদেশ মান্য করি তাহলে আমার বাবা-মা আমার উপর সন্তুষ্ট হন)

متى يبارك الله في يومك؟ (কখন আল্লাহ তোমার দিনকে বরকতময় করেন?)

يبارك الله في يومي إذا صليت الفجر (যদি আমি ফজর নামাজ পড়ি তাহলে আল্লাহ আমার দিনকে বরকতময় করেন)

كيف تحصل على الأجر؟ (তুমি কীভাবে প্রতিদান পাবে?)

أحصل على الأجر إذا ساعدت الفقير (যদি আমি গরীবকে সাহায্য করি তাহলে আমি প্রতিদান পাই)

متى تنجح في العمل؟ (কখন তুমি কাজে সফল হবে?)

أنجح في عملي إذا اجتهدت فيه (যদি আমি তাতে পরিশ্রম করি তাহলে আমি আমার কাজে সফল হই)

متى تتفوق في الامتحان؟ (কখন তুমি পরীক্ষায় উতরে যাবে?)

أتفوق في الامتحان إذا اجتهدت في دراستي (যদি আমি আমার পড়াশোনায় পরিশ্রম করি তাহলে আমি পরীক্ষায় উতরে যাই)

ماذا تفعل المرأة القوية؟ (শক্তিশালী মহিলা কী করে?)

المرأة القوية تصبر على الشدائد والمصاعب (শক্তিশালী মহিলা কঠোরতা এবং কঠিনতার উপর ধৈর্য ধারণ করে)

ماذا يحفظ الجندي الشجاع؟ (সাহসী সৈনিক কী রক্ষা করে?)

الجندي الشجاع يحفظ وطنه من الأعداء (সাহসী সৈনিক শত্রুদের থেকে তার দেশকে রক্ষা করে)


প্রশ্নের উত্তর দাও (أجب عن الأسئلة)

من يدخلون الجنة؟ (কারা জান্নাতে প্রবেশ করবে?)

ماذا يحدث عندما يدعو المظلوم؟ (মাজলুম যখন দু’আ করে তখন কী হয়?)

ماذا كان يحب سعيد؟ (সাঈদ কী পছন্দ করত?)

أين كان يقضي سعيد وقته؟ (সাঈদ তার সময় কোথায় কাটাত?)

ماذا أحضر الإمام في يوم من الأيام؟ (একদিন ইমাম কী নিয়ে আসলেন?)

ماذا قال الإمام عن المصحف الجديد؟ (ইমাম নতুন কুরআন সম্পর্কে কী বললেন?)

ماذا شعر سعيد في قلبه بعد قراءة آية الكرسي؟ (আয়াতুল কুরসী পড়ার পর সাঈদ তার অন্তরে কী অনুভব করল?)

إلى أين ذهب سعيد بعد قراءة آية الكرسي؟ (আয়াতুল কুরসী পড়ার পর সাঈদ কোথায় গেল?)

ماذا سأل سعيد جده؟ (সাঈদ তার দাদাকে কী জিজ্ঞেস করল?)

ماذا فعل سعيد بعد أن سمع إجابة جده؟ (তার দাদার উত্তর শোনার পর সাঈদ কী করল?)

ماذا قرأ سعيد بعد أن جلس؟ (বসার পর সাঈদ কী পড়ল?)


الحوار بين محمود وأحمد (মাহমুদ ও আহমদের মধ্যে কথোপকথন)

محمود: السلام عليكم يا أحمد، كيف حالك اليوم؟ (হে আহমদ! আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক, আজ কেমন আছেন?)

أحمد: وعليكم السلام يا محمود، أنا بخير الحمد لله، وأنت؟ (হে মাহমুদ! আপনার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক, আমি ভালো আছি আল্লাহর শুকর, আর আপনি?)

محمود: أنا أيضًا بخير، شكرًا. لدي بعض الأسئلة (আমিও ভালো আছি, শুকরিয়া। আমার কিছু প্রশ্ন আছে)।

أحمد: بالطبع، تفضل، ما هي الأسئلة؟ (অবশ্যই, জিজ্ঞেস করুন, কী প্রশ্ন?)

محمود: أيُّهُمَا أَثْمَنُ، الْكِتَابُ أَمِ الْكُرَّاسَةُ؟ (কোনটি বেশি মূল্যবান, বই নাকি খাতা?)

خالد: إن الكتاب أثمن من الكراسة (নিশ্চয় বই খাতার চেয়ে বেশি মূল্যবান)।

محمود: مَنْ أَجْمَلُ، هَذَا الْوَلَدُ أَمْ ذَاكَ الْوَلَدُ؟ (কে বেশি সুন্দর, এই ছেলেটি নাকি ঐ ছেলেটি?)

خالد: ربما هذا الولد أجمل من ذلك (সম্ভবত এই ছেলেটি তার চেয়ে বেশি সুন্দর)।

محمود: أيُّهُمَا أَعْمَقُ، الْبَحْرُ أَمِ النَّهْرُ؟ (কোনটি বেশি গভীর, সমুদ্র নাকি নদী?)

خالد: بالطبع البحر أعمق من النهر (অবশ্যই সমুদ্র নদীর চেয়ে বেশি গভীর)।

محمود: أيُّهُمَا أَسْرَعُ، السَّيَّارَةُ أَمِ الدَّرَّاجَةُ؟ (কোনটি বেশি দ্রুত, গাড়ি নাকি সাইকেল?)

خالد: السيارة (গাড়ি)।

محمود: أيُّهُمَا أَنْظَفُ، الْغُرْفَةُ أَمِ الْمَطْبَخُ؟ (কোনটি বেশি পরিষ্কার, ঘর নাকি রান্নাঘর?)

خالد: الغرفة عادةً أنظف من المطبخ (সাধারণত ঘর রান্নাঘরের চেয়ে বেশি পরিষ্কার হয়)।

محمود: أيُّهُمَا أَبْرَدُ، الصَّبَاحُ أَمِ الْمَسَاءُ؟ (কোনটি বেশি ঠাণ্ডা, সকাল নাকি সন্ধ্যা?)

খالد: الصباح عادةً يكون أبرد من المساء (সাধারণত সকাল সন্ধ্যার চেয়ে বেশি ঠাণ্ডা হয়)।

محمود: مَنْ هُوَ الرَّجُلُ الْأَكْبَرُ فِي أَهْلِكَ؟ (আপনার পরিবারের সবচেয়ে বড় মানুষটি কে?)

খالد: الرجل الأكبر في عائلتي هو جدي (আমার পরিবারের সবচেয়ে বড় মানুষটি হলেন আমার দাদা)।

محمود: شكراً، وإلى اللقاء (শুকরিয়া, আবার দেখা হবে)।


উপরের আলোকে ছবি দেখে কথোপকথন করো (على ضوء ما سبق، قم بإجراء حوار بالنظر إلى الصورة)


হোমওয়ার্ক করো (قم بالواجب المنزلي)

📝01. আরবির বাংলা করো এবং হরকত দাও (قم بترجمة الجمل العربية إلى البنغالية مع وضع الحركات)

إلى متى تعمل أيها العامل النشيط؟ أ لن تستريح اليوم؟ نعم. لن أستريح، لأن اليوم يـوم العـمـل وغـدا يوم العطلة. لا أستطيع أن أكلم الناس بالعربية لأني ما تعلمتها جيدا. أيها العامل التعبان! آلآن تستريح أم بعد قليل؟ عملت في الشمس فتعبت كثيرا، أستريح الآن قليلا ثم أبدأ العمل من جديد. متى يبتدأ درسكم؟ يبدأ في الثامنة صباحا. استطاع الرجل أن يخرج من هذه المشكلة بذكائه العجيب. يا أم زينب! لن تستطيعي أن تفهمي بنتك هذا الأمر، لأنهـا غبية لا تفهم شيئا. لا يستطيع الإنسان أن يخرج عن قدرة الله. لا أتعلم اللغة العربية لأفهم القرآن والسنة فقط بل لأفهمهما وأعمل بهما في الحياة من الولادة إلى الممات

(হে পরিশ্রমী শ্রমিক! তুমি কতক্ষণ কাজ করবে? তুমি কি আজ বিশ্রাম করবে না? হ্যাঁ। আমি বিশ্রাম করব না, কারণ আজ কাজের দিন আর কাল ছুটির দিন। আমি লোকদের সাথে আরবিতে কথা বলতে পারি না কারণ আমি তা ভালোভাবে শিখিনি। হে ক্লান্ত শ্রমিক! তুমি কি এখন বিশ্রাম করবে নাকি কিছু সময় পর? আমি সূর্যের নিচে কাজ করলাম তাই খুব ক্লান্ত হয়ে গেলাম, আমি এখন কিছুটা বিশ্রাম করব তারপর আবার নতুন করে কাজ শুরু করব। তোমাদের ক্লাস কখন শুরু হয়? তা সকাল ৮টায় শুরু হয়। লোকটি তার চমৎকার বুদ্ধিমত্তা দিয়ে এই সমস্যা থেকে বের হতে সক্ষম হয়েছে। হে জয়নবের মা! তুমি তোমার মেয়েকে এই বিষয়টি বুঝাতে পারবে না, কারণ সে বোকা, কিছুই বুঝে না। মানুষ আল্লাহর ক্ষমতা থেকে বের হতে পারে না। আমি আরবি ভাষা শিখি শুধু কুরআন ও সুন্নাহ বুঝার জন্য নয় বরং তা বুঝা এবং জন্ম থেকে মৃত্যু পর্যন্ত জীবনে তা নিয়ে কাজ করার জন্য।)

📝02. বাংলার আরবি করো : (قم بترجمة الجمل البنغالية إلى العربية)

এই কঠিন কাজ তুমি কিছুতেই করতে পারবে না,সুতরাং তুমি এই কঠিন কাজে তোমার ভাই খালেদের সাহায্য নাও। এটি বিশ্রামকক্ষ, হে ক্লান্ত মহিলা, আপনি কিছুক্ষণ বিশ্রাম করার জন্য বিশ্রামকক্ষে প্রবেশ করুন।হে মাজেদের বন্ধু, আমি তোমার সাহায্য প্রার্থনা করলাম, কিন্তু তুমি আমাকে সাহায্য করলে না। হে ফাতেমা, তুমি কার কাছ থেকে আরবী ভাষা শিখেছো? রান্নাঘরের পরিচারিকার হাত পুড়ে গেছে। আমি এই সৎ লোকটির কাছ থেকে সত্যবাদিতা ও সততা এবং আমনতদারি ও বিশ্বস্ততা শিখেছি।

لن تستطيع أن تفعل هذا العمل الصعب أبداً، ولذلك استعن بأخيك خالد في هذا العمل الصعب. هذه غرفة الاستراحة، يا أيتها المرأة المتعبة، ادخلي غرفة الاستراحة لترتاحي قليلاً. يا صديق ماجد، طلبتُ منك المساعدة، ولكنك لم تساعدني. يا فاطمة، ممن تعلمتِ اللغة العربية؟ احترقت يد خادمة المطبخ. تعلمتُ من هذا الرجل الصالح الصدق والأمانة والإخلاص. 

৩. গাছ ও ফল সম্পর্কে ৩০ বাক্যের প্রবন্ধ

 

(مَقَالَةٌ عَنِ الْأَشْجَارِ وَالْفَوَاكِهِ)

الأشجار نعمة عظيمة من الله (গাছপালা আল্লাহর এক বড় নিয়ামত)। هي جزء أساسي من بيئتنا وطبيعتنا (এটি আমাদের পরিবেশ ও প্রকৃতির একটি মৌলিক অংশ)। تمدنا الأشجار بالأكسجين النقي الذي نتنفسه (গাছ আমাদের বিশুদ্ধ অক্সিজেন সরবরাহ করে যা আমরা শ্বাস নিই)। كما أنها توفر الظل في الأيام الحارة (আর এটি গরমের দিনে ছায়া দেয়)। وتمنع الأشجار تآكل التربة وتساعد في الحفاظ على التوازن البيئي (গাছ মাটি ক্ষয় রোধ করে এবং পরিবেশগত ভারসাম্য বজায় রাখতে সাহায্য করে)।

للأشجار فوائد كثيرة للإنسان والحيوان (গাছপালা মানুষ ও পশুর জন্য অনেক উপকারী)। فهي موطن للكثير من الطيور والحيوانات (এটি অনেক পাখি ও প্রাণীর বাসস্থান)। وبعض الأشجار تنتج فواكه لذيذة ومغذية (আর কিছু গাছ সুস্বাদু এবং পুষ্টিকর ফল তৈরি করে)। الفواكه غنية بالفيتامينات والمعادن الضرورية لصحتنا (ফল আমাদের স্বাস্থ্যের জন্য প্রয়োজনীয় ভিটামিন ও মিনারেল সমৃদ্ধ)। الفواكه مثل الموز والتفاح والبرتقال تحتوي على الكثير من السكر الطبيعي (কলা, আপেল এবং কমলার মতো ফলগুলোতে প্রচুর পরিমাণে প্রাকৃতিক চিনি থাকে)। وهي تعطينا الطاقة اللازمة لليوم (আর তা আমাদের দিনের জন্য প্রয়োজনীয় শক্তি দেয়)।

أحب أكل المانجو كثيراً (আমি আম খেতে খুব ভালোবাসি)। والموز فاكهة سهلة الأكل ومفيدة جداً للأطفال (আর কলা একটি সহজে খাওয়া যায় এমন ফল এবং শিশুদের জন্য খুব উপকারী)। يجب أن نأكل الفواكه بانتظام للحفاظ على صحتنا (আমাদের স্বাস্থ্য ঠিক রাখার জন্য নিয়মিত ফল খাওয়া উচিত)। ولذلك، يجب أن نحرص على زراعة المزيد من الأشجار (এজন্য, আমাদের আরও বেশি গাছ লাগানোর প্রতি যত্নবান হওয়া উচিত)।

إن زراعة شجرة واحدة يمكن أن تغير حياة الكثيرين (একটি গাছ লাগানো অনেকের জীবন পরিবর্তন করতে পারে)। فهي تقدم الطعام والظل والمأوى (এটি খাবার, ছায়া এবং আশ্রয় দেয়)। والفواكه هي هدية طبيعية لنا من الخالق (আর ফল সৃষ্টিকর্তার পক্ষ থেকে আমাদের জন্য একটি প্রাকৃতিক উপহার)। لنحافظ على أشجارنا ونزرع المزيد منها (আমরা আমাদের গাছ রক্ষা করব এবং আরও বেশি লাগাবো)।


 

৪. গাছ ও ফল সম্পর্কে ২৫ বাক্যের একটি কথোপকথন

 

(حِوَارٌ عَنِ الْأَشْجَارِ وَالْفَوَاكِهِ)

أحمد: السلام عليكم يا خالد، كيف حالك؟ (হে খালিদ, আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক, কেমন আছেন?)

خالد: وعليكم السلام يا أحمد، أنا بخير، والحمد لله. (হে আহমদ, আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক, আমি ভালো আছি, আলহামদুলিল্লাহ।)

أحمد: هل تحب الفواكه؟ (আপনি কি ফল পছন্দ করেন?)

خالد: نعم، أحبها كثيراً. (হ্যাঁ, আমি তা খুব পছন্দ করি।)

أحمد: ما هي فاكهتك المفضلة؟ (আপনার প্রিয় ফল কোনটি?)

خالد: المانجو هو فاكهتي المفضلة، وماذا عنك؟ (আম আমার প্রিয় ফল, আর আপনার?)

أحمد: أنا أحب التفاح والبرتقال، هل تعرف فوائد الفاكهة؟ (আমি আপেল এবং কমলা পছন্দ করি, আপনি কি ফলের উপকারিতা জানেন?)

خالد: نعم، الفواكه غنية بالفيتامينات والمعادن (হ্যাঁ, ফল ভিটামিন এবং মিনারেলে সমৃদ্ধ)।

أحمد: صحيح. ومن أين نحصل على الفواكه؟ (ঠিক। আর আমরা কোথা থেকে ফল পাই?)

خالد: نحصل عليها من الأشجار (আমরা তা গাছ থেকে পাই)।

أحمد: هل الأشجار مهمة لنا؟ (গাছ কি আমাদের জন্য গুরুত্বপূর্ণ?)

خالد: بالطبع! الأشجار تمدنا بالأكسجين النقي (অবশ্যই! গাছ আমাদের বিশুদ্ধ অক্সিজেন সরবরাহ করে)।

أحمد: وماذا أيضاً؟ (আর কী?)

خالد: توفر الظل وتمنع تآكل التربة (এটি ছায়া দেয় এবং মাটি ক্ষয় রোধ করে)।

أحمد: هل يجب علينا زراعة الأشجار؟ (আমাদের কি গাছ লাগানো উচিত?)

خالد: نعم، يجب أن نزرع المزيد من الأشجار (হ্যাঁ, আমাদের আরও বেশি গাছ লাগানো উচিত)।

أحمد: هل عندك شجرة فاكهة في بيتك؟ (আপনার বাড়িতে কি কোনো ফলের গাছ আছে?)

خالد: نعم، عندي شجرة مانجو صغيرة (হ্যাঁ, আমার একটি ছোট আমের গাছ আছে)।

أحمد: هذا جميل. متى ستنتج الفاكهة؟ (এটা সুন্দর। এটি কখন ফল তৈরি করবে?)

خالد: ربما في السنة القادمة، إن شاء الله (সম্ভবত আগামী বছর, ইনশাআল্লাহ)।

أحمد: أتمنى ذلك (আমি তাই আশা করি)।

খালিদ: الفواكه نعمة عظيمة من الله (ফল আল্লাহর এক বড় নিয়ামত)।

أحمد: صحيح، يجب أن نشكره على هذه النعم (ঠিক, আমাদের এই নিয়ামতের জন্য তাঁর শুকরিয়া আদায় করা উচিত)।

خالد: إلى اللقاء يا أحمد (বিদায় হে আহমদ)।

أحمد: مع السلامة يا خالد (আল্লাহর রহমতে বিদায়, হে খালিদ)।