• প্রথম স্তর – আরবি ভাষা শেখার হাতেখড়ি (الجزء الأول)
আরবি ভাষা কোর্সের ৬টি স্তর থাকবে, প্রথম স্তর কুরআন শিক্ষার জন্য, দ্বিতীয় স্তর প্রাথমিক আরবি ভাষা শিক্ষার জন্য, তৃতীয় স্তর মাধ্যমিক আরবি ভাষা শিখার জন্য, ৪র্থ স্তর উচ্চ মাধ্যমিক আরবি ভাষা শিখার জন্য, ৫ম স্তর আরবি ব্যাকারণ বা নাহু-সরফ শিখার জন্য, আর ৬ষ্ঠ স্তর এডভান্স আরবি ভাষা শিখার জন্য, প্রথম স্তর এখন শুরু হবে ইনশাআল্লাহ প্রথম স্তর – আরবি ভাষা শেখার হাতেখড়ি (الجزء الأول): শিক্ষার্থীরা আরবি হরফের সঠিক উচ্চারণ, মৌলিক হরকত, গুন্নাহ, কলকলা, মাদ্দ ও ওয়াকফের নিয়ম শিখবে। এটি কুরআন শুদ্ধ উচ্চারণে তিলাওয়াতের আত্মবিশ্বাস তৈরি করবে এবং সুন্দর আরবি হাতের লেখা আয়ত্ত করতে সাহায্য করবে। এই স্তর শেষে শিক্ষার্থীরা আরবি হরফের শুদ্ধ উচ্চারণে পারদর্শী হবে এবং তাজবীদের মৌলিক নিয়মে কুরআন পড়ার আত্মবিশ্বাস অর্জন করবে।

দ্বিতীয় স্তর – আরবি ভাষা শিক্ষার প্রাথমিক ধাপ (الجزء الثاني)
এই অংশে শিক্ষার্থীরা আরবি ব্যাকরণের মৌলিক বিষয়াবলী যেমন—ইশারা, পুংলিঙ্গ-স্ত্রীলিঙ্গ, নির্দিষ্ট-অনির্দিষ্ট শব্দ, সর্বনাম, ইযাফা, ক্রিয়াবিশেষণ, অব্যয়, সম্বোধন এবং সংখ্যা শিখবে। এটি শব্দভাণ্ডার বৃদ্ধি করবে এবং আরবি-বাংলায় বাক্য নির্মাণ ও কথোপকথনের প্রাথমিক দক্ষতা তৈরি করবে। এই স্তর শেষে শিক্ষার্থীরা আরবি ভাষার মূল কাঠামো এবং ব্যবহারিক দক্ষতায় পারদর্শী হয়ে প্রাথমিক পর্যায়ের আরবিতে কথা বলতে পারবে।

তৃতীয় স্তর – আরবি ভাষা শেখার মাধ্যমিক ধাপ (الجزء الثالث)
এই স্তরে ক্রিয়ার বিভিন্ন প্রকার, ক্রিয়ার রূপান্তর এবং জটিল ক্রিয়ার গঠন শেখানো হবে। নফি, ইস্তেসনা, তা'লিল, জজম, নাসব ইত্যাদি গুরুত্বপূর্ণ ব্যাকরণিক উপাদান এবং বাক্য বিশ্লেষণের কৌশল আয়ত্ত করা যাবে। এই স্তর শেষে শিক্ষার্থীরা আরবি ক্রিয়ার গঠন ও পরিবর্তন বুঝে বাক্যে প্রয়োগ করতে এবং হাদীস ও আয়াত বোঝার ক্ষেত্রে ব্যাকরণ প্রয়োগে পারদর্শী হতে সক্ষম হবে এবং মাধ্যমিক পর্যায়ের আরবিতে কথা বলতে পারবে।

চতুর্থ স্তর – আরবি ভাষা শিক্ষার উচ্চ মাধ্যমিক ধাপ (الجزء الرابع)
এই অংশে ভাষার সৌন্দর্য ও সাহিত্যিক রীতি শেখানো হবে। শিক্ষার্থীরা গুরুত্বপূর্ণ বিভিন্ন ব্যবহার শিখবে। কুরআনের ২০০+ আয়াত এবং ১০০+ এর বেশি হাদীসের অর্থ ও বিশ্লেষণ, প্রচলিত বাক্যরীতি (التعبيرات), প্রবাদ-প্রবচন, এবং প্রশংসা ও নিন্দার বাক্যগঠনশৈলী আয়ত্ত করবে। এর মাধ্যমে তারা আরবিতে নিজস্ব ভাব প্রকাশে প্রাঞ্জলতা অর্জন করবে এবং সাহিত্যিক রচনারীতি বুঝতে সক্ষম হবে।

পঞ্চম স্তর – পূর্ণাঙ্গ ব্যাকরণ বিশ্লেষণ (নাহু ও সরফ) (الجزء الخامس)
এটি আরবি ব্যাকরণের মূল ভিত্তি। এখানে নাহু (বাক্য বিশ্লেষণ ও গঠন) এবং সরফ (শব্দরূপ ও ধাতু বিশ্লেষণ) এর বিস্তারিত আলোচনা ও অনুশীলন অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে। এই অংশ ভালোভাবে অনুশীলন করলে শিক্ষার্থীরা ইনশাআল্লাহ নাহু ও সরফের দুর্বলতা কাটিয়ে উঠতে পারবে এবং যেকোনো আরবি বাক্য নির্ভুলভাবে বিশ্লেষণ ও গঠন করা, কুরআন, হাদীস ও আরবি সাহিত্য বুঝতে পারা, এবং শুদ্ধ ও প্রাঞ্জল আরবি লিখতে পারার সক্ষমতা অর্জন করবে।

ষষ্ঠ স্তর – ব্যবহারিক ভাষাদক্ষতা (الجزء السادس)
এটি বইয়ের সবচেয়ে বাস্তবমুখী অংশ। এখানে ভাষার চারটি মৌলিক দক্ষতা — কথোপকথন (محادثة), লিখন (كتابة), পঠন (قراءة) এবং শ্রবণ (استماع) — এর উপর বিশেষ জোর দেওয়া হয়েছে। এই অংশে অ্যাডভান্স আরবিতে কথা বলার জন্য প্রয়োজনীয় সকল শব্দ, বিষয়ভিত্তিক কথোপকথন, প্রশ্ন করা, উত্তর দেওয়া, দৈনন্দিন জীবনে কথা বলা, বক্তৃতা দেওয়া, উপস্থাপনা করা, জুমার খুতবা দেওয়া ইত্যাদি শেখানো হয়েছে। লেখালেখির বিষয়ে দরখাস্ত, প্রবন্ধ, চিঠি, সিভি, সংবাদ লেখার বিস্তারিত নিয়ম ও উদাহরণ দেওয়া হয়েছে। পঠন ও শ্রবণ দক্ষতার জন্য কুরআন, হাদীস, আধুনিক আরবি প্রবন্ধ, খবর ও গল্প এবং দৈনন্দিন ব্যবহৃত আরবি পত্রিকা ও সংবাদপত্রের চর্চা অন্তর্ভুক্ত।

মাধ্যমিক আরবি ভাষা কোর্সের ৯নং ক্লাস
About Lesson

  📖 নির্দেশনা:
প্রথম পাঠের হোমওয়ার্কের আগ পর্যন্ত সকল আরবি বাক্যের সাথে বাংলা অর্থ এবং বাংলা বাক্যের সাথে তার আরবি অনুবাদ এখানে দেওয়া হলো।
তুমি আগে নিজে পুরো পাঠটি মনোযোগ দিয়ে পড়বে, তারপর মিলিয়ে দেখবে —
তোমার বাংলা অর্থ করা এবং আরবি অনুবাদ করা শুদ্ধ হয়েছে কিনা।
⚠ সতর্কতা:
ভুলেও আগে এই অংশটি পড়বে না — আগে নিজে চেষ্টা করো, পরে মিলিয়ে দেখো।

বাক্যগুলোর অর্থ

 

  • يَتَنَوَّرُ قَلْبُ الْمُؤْمِنِ بِنُورِ اللّهِ (মুমিনের অন্তর আল্লাহর নূর দ্বারা আলোকিত হয়)।

  • طَلَعَ الْبَدْرُ فَتَنَوَّرَتِ الدُّنْيَا بِنُورِهِ (পূর্ণিমা চাঁদ উদিত হলো, ফলে পৃথিবী তার আলোয় আলোকিত হয়ে গেল)।

  • تَنَوَّرَتِ الْغُرْفَةُ بِنُورِ الْمِصْبَاحِ (প্রদীপের আলোয় ঘরটি আলোকিত হলো)।

  • أَتَعَلَّمُ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ (আমি আরবি ভাষা শিখি)।

  • تَعَلَّمَتْ فَاطِمَةُ الصَّغِيرَةُ الْخِيَاطَةَ مِنْ أُمِّهَا (ছোট ফাতেমা তার মায়ের কাছ থেকে সেলাই শিখেছে)।

  • يَا بِنْتَ مَاجِدٍ الصَّغِيرَةَ تَعَلَّمِي الْقِرَاءَةَ وَالْكِتَابَةَ مِنْ أَبِيكِ (হে মাজেদের ছোট মেয়ে, তোমার বাবার কাছ থেকে পড়া ও লেখা শেখো)।

  • لَا أَعْرِفُ السِّبَاحَةَ (আমি সাঁতার জানি না)।

  • أَيُّهَا الرَّجُلُ اجْلِسْ فِي مَجْلِسِ هَذَا الْعَالِمِ (হে লোক, এই আলেমের মজলিসে বসো)।

  • يَدْرُسُ مَاجِدٌ فِي مَدْرَسَةِ الْمَدِينَةِ (মাজিদ শহরের মাদরাসায় পড়াশোনা করে)।

  • رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا (হে আমাদের রব, আমাদের পক্ষ থেকে কবুল করুন)।

  • تَقَبَّلَ اللّهُ مِنْ هَذَا الْعَبْدِ الصَّالِحِ عَمَلَهُ (আল্লাহ এই নেক বান্দার আমল কবুল করেছেন)।

  • تَصَدَّقْتُ عَلَى هذَا الْفَقِيرِ مَالًا (আমি এই গরিবকে সম্পদ দান করেছি)।

  • أَتَصَدَّقُ عَلَى فَقِيرٍ مَالًا (আমি কোনো গরিবকে সম্পদ দান করি)।

  • أَيُّهَا التَّاجِرُ الْغَنِيُّ تَصَدَّقْ عَلَى هذَا الْفَقِيرِ مَالًا (হে ধনী ব্যবসায়ী, এই গরিবকে সম্পদ দান করুন)।

  • تَكَلَّمْتُ مَعَ هذَا الضَّيْفِ الْعَرَبِيِّ بِاللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ (আমি এই আরব মেহমানের সাথে আরবি ভাষায় কথা বলেছি)।

  • كَانَتْ صَدِيقَةُ عَائِشَةَ تَجْلِسُ كُلَّ يَوْمٍ فِي غُرْفَةِ عَائِشَةَ وَتَتَكَلَّمُ مَعَهَا (আয়েশার বান্ধবী প্রতিদিন আয়েশার ঘরে বসত এবং তার সাথে কথা বলত)।

  • أَيُّهَا الْوَلَدُ سَلِّمْ عَلَى الْمُعَلِّمِ (হে ছেলে, শিক্ষককে সালাম দাও)।

  • هذَا الْوَلَدُ الْمُؤَدَّبُ يُسَلِّمُ عَلَى أَبِيهِ وَأُمِّهِ فِي الْبَيْتِ وَيُسَلِّمُ عَلَى مُعَلِّمِهِ فِي الْمَدْرَسَةِ (এই ভদ্র ছেলেটি বাড়িতে তার পিতা-মাতাকে সালাম দেয় এবং মাদরাসায় তার শিক্ষককে সালাম দেয়)।

  • أَيُّهَا الْوَلَدُ لَنْ يُصَدِّقَكَ النَّاسُ لِأَنَّكَ تَكْذِبُ دَائِمًا (হে ছেলে, মানুষ তোমাকে বিশ্বাস করবে না, কারণ তুমি সবসময় মিথ্যা বলো)।

  • يَا أُمَّ مَاجِدٍ عَلِّمِي وَلَدَكِ الصَّغِيرَ الْقُرْآنَ وَعَلِّمِيهِ الْوُضُوءَ وَالصَّلَاةَ (হে মাজেদের মা, তোমার ছোট ছেলেকে কুরআন শেখাও এবং তাকে অজু ও সালাত শেখাও)।

  • كَانَ رَسُولُنَا (صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) يُعَلِّمُ أَصْحَابَهُ الْإِيمَانَ وَالصَّلَاةَ وَكَانَ يُعَلِّمُهُمْ كُلَّ شَيْءٍ وَكَانَ يُسَلِّمُ عَلَيْهِمْ قَبْلَهُمْ (আমাদের রাসূল (সাঃ) তাঁর সাহাবীদের ঈমান ও সালাত শেখাতেন, তিনি তাদেরকে সবকিছু শেখাতেন এবং তাদের আগে তাদেরকে সালাম দিতেন)।

  • كَلَّمْتُ رَاشِدًا وَأَخَاهُ فِي هذَا الْأَمْرِ (আমি এই বিষয়ে রাশেদ ও তার ভাইয়ের সাথে কথা বলেছি)।

  • إِنَّ اللّهَ خَلَقَ هذَا الْعَالَمَ (নিশ্চয়ই আল্লাহ এই জগত সৃষ্টি করেছেন)।

  • لَعَلَّ أَخَا مَاجِدٍ وَلَدٌ صَالِحٌ (সম্ভবত মাজেদের ভাই একজন নেক ছেলে)।

  • إِنَّ عِنْدَ رَاشِدٍ كِتَابًا قَيِّمًا (নিশ্চয়ই রাশেদের কাছে একটি মূল্যবান বই আছে)।

  • كَانَ رَسُولُنَا (صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) يَتِيمًا وَكَانَ نَبِيَّ الرَّحْمَةِ (আমাদের রাসূল (সাঃ) ইয়াতিম ছিলেন এবং তিনি রহমতের নবী ছিলেন)।

  • لَا أُكَلِّمُ الْيَوْمَ أَحَدًا (আজ আমি কারো সাথে কথা বলব না)।


 

প্রশ্ন উত্তর পড়

 

  • عبيد: ماذا قبل الله من العبد الصالح؟ (উবাইদ: আল্লাহ নেক বান্দার কাছ থেকে কী কবুল করেছেন?)

  • خالد: قبل الله من هذا العبد الصالح عمله (খালেদ: আল্লাহ এই নেক বান্দার আমল কবুল করেছেন)।

  • عبيد: ماذا تصدقت؟ (উবাইদ: তুমি কী দান করেছো?)

  • خالد: تصدقت على هذا الفقير مالًا (খালেদ: আমি এই গরিবকে সম্পদ দান করেছি)।

  • عبيد: هل تصدق على فقير؟ (উবাইদ: তুমি কি কোনো গরিবকে দান করো?)

  • خالد: نعم، أتصدق على فقير مالًا (খালেদ: হ্যাঁ, আমি কোনো গরিবকে সম্পদ দান করি)।

  • عبيد: ماذا يفعل التاجر الغني؟ (উবাইদ: ধনী ব্যবসায়ী কী করে?)

  • خالد: يتصدق التاجر الغني على هذا الفقير مالًا (খালেদ: ধনী ব্যবসায়ী এই গরিবকে সম্পদ দান করে)।

  • عبيد: كيف يسلم الولد المؤدب؟ (উবাইদ: ভদ্র ছেলেটি কীভাবে সালাম দেয়?)

  • خالد: الولد المؤدب يسلم على أبيه وأمه في البيت ويسلم على معلمه في المدرسة (খালেদ: ভদ্র ছেলেটি বাড়িতে তার পিতা-মাতাকে সালাম দেয় এবং মাদরাসায় তার শিক্ষককে সালাম দেয়)।

  • عبيد: ماذا علمت أم ماجد ولدها؟ (উবাইদ: মাজেদের মা তার ছেলেকে কী শিখিয়েছেন?)

  • خالد: علمت أم ماجد ولدها القرآن والوضوء والصلاة (খালেদ: মাজেদের মা তার ছেলেকে কুরআন, অজু ও সালাত শিখিয়েছেন)।

  • عبيد: ماذا كان يفعل رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ (উবাইদ: আল্লাহর রাসূল (সাঃ) কী করতেন?)

  • خالد: كان يعلم الصحابة الإيمان والصلاة، وكان يسلم عليهم قبلهم (খালেদ: তিনি সাহাবীদের ঈমান ও সালাত শেখাতেন, আর তিনি তাদের আগে তাদেরকে সালাম দিতেন)।

  • عبيد: مع من تحدثت في هذا الأمر؟ (উবাইদ: এই বিষয়ে কার সাথে কথা বলেছো?)

  • خالد: تحدثت مع راشد وأخيه في هذا الأمر (খালেদ: আমি এই বিষয়ে রাশেদ ও তার ভাইয়ের সাথে কথা বলেছি)।

  • عبيد: من هو الذي خلق هذا العالم؟ (উবাইদ: এই জগত কে সৃষ্টি করেছেন?)

  • خالد: الله هو الذي خلق هذا العالم (খালেদ: আল্লাহই এই জগত সৃষ্টি করেছেন)।

  • عبيد: ماذا تعلمت فاطمة الصغيرة؟ (উবাইদ: ছোট ফাতেমা কী শিখেছে?)

  • خالد: تعلمت فاطمة الصغيرة الخياطة من أمها (খালেদ: ছোট ফাতেমা তার মায়ের কাছ থেকে সেলাই শিখেছে)।

  • عبيد: أين يدرس ماجد؟ (উবাইদ: মাজিদ কোথায় পড়াশোনা করে?)

  • خالد: يدرس ماجد في مدرسة المدينة (খালেদ: মাজিদ শহরের মাদরাসায় পড়াশোনা করে)।

  • عبيد: ما هو نور قلب المؤمن؟ (উবাইদ: মুমিনের অন্তরের আলো কী?)

  • خالد: قلب المؤمن يتنور بنور الله (খালেদ: মুমিনের অন্তর আল্লাহর নূর দ্বারা আলোকিত হয়)।

  • عبيد: ماذا يحدث عندما يطلع البدر؟ (উবাইদ: পূর্ণিমা চাঁদ উদিত হলে কী ঘটে?)

  • خالد: عندما يطلع البدر، تنورت الدنيا بنوره (খালেদ: যখন পূর্ণিমা চাঁদ উদিত হয়, পৃথিবী তার আলোয় আলোকিত হয়ে যায়)।

  • عبيد: ماذا تتعلم الآن؟ (উবাইদ: তুমি এখন কী শিখছো?)

  • خالد: أتعلم اللغة العربية (খালেদ: আমি আরবি ভাষা শিখছি)।

  • عبيد: هل تعرف السباحة؟ (উবাইদ: তুমি কি সাঁতার জানো?)

  • خالد: لا أعرف السباحة (খালেদ: আমি সাঁতার জানি না)।

  • عبيد: مع من تكلمت؟ (উবাইদ: তুমি কার সাথে কথা বলেছো?)

  • خالد: تكلمت مع هذا الضيف العربي باللغة العربية (খালেদ: আমি এই আরব মেহমানের সাথে আরবি ভাষায় কথা বলেছি)।

  • عبيد: أين كانت تجلس صديقة عائشة؟ (উবাইদ: আয়েশার বান্ধবী কোথায় বসত?)

  • خالد: كانت صديقة عائشة تجلس كل يوم في غرفة عائشة (খালেদ: আয়েশার বান্ধবী প্রতিদিন আয়েশার ঘরে বসত)।

  • عبيد: من خلق هذا العالم؟ (উবাইদ: এই জগত কে সৃষ্টি করেছেন?)

  • خالد: الله خلق هذا العالم (খালেদ: আল্লাহ এই জগত সৃষ্টি করেছেন)।

  • عبيد: ماذا عند راشد؟ (উবাইদ: রাশেদের কাছে কী আছে?)

  • خالد: عند راشد كتاب قيم (খালেদ: রাশেদের কাছে একটি মূল্যবান বই আছে)।

  • عبيد: ماذا كان رسولنا صلى الله عليه وسلم؟ (উবাইদ: আমাদের রাসূল (সাঃ) কেমন ছিলেন?)

  • خالد: كان رسولنا صلى الله عليه وسلم يتيماً وكان نبياً للرحمة (খালেদ: আমাদের রাসূল (সাঃ) ইয়াতিম ছিলেন এবং তিনি রহমতের নবী ছিলেন)।

  • عبيد: ماذا تفعل اليوم؟ (উবাইদ: আজ তুমি কী করো?)

  • خالد: لا أكلم اليوم أحدًا (খালেদ: আজ আমি কারো সাথে কথা বলব না)।

  • عبيد: ماذا يفعل المؤمن؟ (উবাইদ: মুমিন কী করে?)

  • خالد: يتنور قلب المؤمن بنور الله (খালেদ: মুমিনের অন্তর আল্লাহর নূর দ্বারা আলোকিত হয়)।


 

প্রশ্নের উত্তর দাও

 

  • مَتَى تَنَوَّرَتِ الدُّنْيَا؟ (কখন পৃথিবী আলোকিত হয়েছিল?) – উত্তর: عِنْدَمَا طَلَعَ الْبَدْرُ (যখন পূর্ণিমা চাঁদ উদিত হয়েছিল)।

  • بِمَ تَنَوَّرَتِ الْغُرْفَةُ؟ (কী দিয়ে ঘরটি আলোকিত হয়েছিল?) – উত্তর: بِنُورِ الْمِصْبَاحِ (প্রদীপের আলো দিয়ে)।

  • لِمَاذَا يَتَعَلَّمُ الطَّالِبُ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ؟ (ছাত্র কেন আরবি ভাষা শেখে?) – এই প্রশ্নের উত্তর আপনার প্রদত্ত লেখায় নেই।

  • مِمنْ تَعَلَّمَتْ فَاطِمَةُ الْخِيَاطَةَ؟ (ফাতেমা কার কাছ থেকে সেলাই শিখেছিল?) – উত্তর: مِنْ أُمِّهَا (তার মায়ের কাছ থেকে)।

  • أَيْنَ يَدْرُسُ مَاجِدٌ؟ (মাজিদ কোথায় পড়াশোনা করে?) – উত্তর: فِي مَدْرَسَةِ الْمَدِينَةِ (শহরের মাদরাসায়)।

  • مَاذَا طَلَبَ الْمُتَكَلِّمُ مِنَ اللَّهِ؟ (বক্তা আল্লাহর কাছে কী চেয়েছেন?) – উত্তর: تَقَبَّلْ مِنَّا (আমাদের পক্ষ থেকে কবুল করুন)।

  • مِمَّنْ تَقَبَّلَ اللَّهُ الْعَمَلَ؟ (আল্লাহ কার কাছ থেকে আমল কবুল করেছেন?) – উত্তর: مِنْ هَذَا الْعَبْدِ الصَّالِحِ (এই নেক বান্দার কাছ থেকে)।

  • بِأَيِّ لُغَةٍ تَكَلَّمَ الْمُتَكَلِّمُ مَعَ الضَّيْفِ الْعَرَبِيِّ؟ (বক্তা কোন ভাষায় আরব মেহমানের সাথে কথা বলেছেন?) – উত্তর: بِاللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ (আরবি ভাষায়)।

  • مَاذَا طَلَبَتْ أُمُّ مَاجِدٍ مِنْهَا؟ (মাজেদের মা তার কাছ থেকে কী চেয়েছেন?) – এই প্রশ্নের উত্তর আপনার প্রদত্ত লেখায় নেই।

  • مَاذَا كَانَ يُعَلِّمُ رَسُولُنَا (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) أَصْحَابَهُ؟ (আমাদের রাসূল (সাঃ) তাঁর সাহাবীদের কী শেখাতেন?) – উত্তর: كَانَ يُعَلِّمُهُمْ الْإِيمَانَ وَالصَّلَاةَ (তিনি তাদেরকে ঈমান ও সালাত শেখাতেন)।


 

আরবিতে শর্ত প্রদানকারী কিছু বিশেষ অক্ষর

 

আরবিতে কিছু বিশেষ অক্ষর (হারফ) আছে, যেগুলো বাক্যের فعل مضارع (বর্তমান/ভবিষ্যৎ কালবাচক ক্রিয়া) এর ওপর প্রভাব ফেলে এবং জযম প্রদান করে। এগুলোকে সাধারণত “أدوات الشرط الجازمة” (শর্ত আরোপকারী অব্যয়) বলা হয়। এগুলো এমন বাক্য গঠনের জন্য ব্যবহৃত হয় যেখানে একটি কাজ সম্পাদনের জন্য অন্য কাজকে শর্ত হিসেবে নির্ধারণ করা হয়।

উদাহরণস্বরূপ:

  • “তুমি যদি যাও, তাহলে আমিও যাবো।”

    এখানে আমার যাওয়াটা তোমার যাওয়ার ওপর নির্ভরশীল। অর্থাৎ, তোমার যাওয়া শর্ত হলে, আমি যাব।

২.১. إِنْ এর সাথে مضارع ব্যবহার:

  • إِنْ يَذْهَبْ أَذْهَبْ (যদি সে যায়, তাহলে আমিও যাবো)।

    (إِنْ এর পরে مضارع আসলে, উক্ত مضارع কে জযম দেয় এবং তার জবাবও জযম দেয়)।

  • إِنْ تَكْتُبْ أَكْتُبْ (যদি তুমি লেখো, তাহলে আমিও লিখবো)।

২.২. إِنْ এর সাথে ماض ব্যবহার:

  • إِنْ ذَهَبَ ذَهَبْتُ (যদি সে যায়, তাহলে আমিও গেলাম)।

    (إِنْ এর পরে ماض আসলে, এটি ভবিষ্যৎ অর্থ দেয়)।

  • إِنْ كَتَبَ كَتَبْتُ (যদি সে লেখে, তাহলে আমিও লিখলাম)।

৩. যদি جواب الشرط (শর্তের উত্তর) فعل (ক্রিয়া) না হয়?

  • যদি جواب الشرط فعل না হয়, তাহলে فَ (ফা) আনতে হয়।

  • إِنْ تَذْهَبْ فَأَنَا ذَاهِبٌ (যদি তুমি যাও, তাহলে আমিও যাবো)।

  • إِنْ تَفْعَلْ فَأَنَا فَاعِلٌ (যদি তুমি করো, তাহলে আমিও করবো)।

  • إِنْ لَمْ تَحْضُرْ مُسْرِعًا فَأَنْتَ لَا تَذْهَبُ إِلَى الرِّحْلَةِ (যদি তুমি দ্রুত উপস্থিত না হও, তাহলে তুমি সফরে যেতে পারবে না)।

    এখানে إِنْ لَمْ تَحْضُرْ (যদি তুমি না আসো) শর্ত প্রদান করছে, এবং فَأَنْتَ لَا تَذْهَبُ বাক্যে فَ ব্যবহার করা হয়েছে কারণ এটি فعل নয়।

৪. যদি উত্তর বাক্য আদেশ বা নিষেধ হয় (إذا كان الجواب الأمر أو النهي)

  • যদি جواب الشرط আদেশ (الأمر) বা নিষেধ (النهي) হয়, তাহলেও فَ (ফা) আনতে হবে।

  • إِنْ تَنْجَحْ فِي الِامْتِحَانِ فَاشْكُرِ اللَّهَ (যদি তুমি পরীক্ষায় সফল হও, তাহলে আল্লাহর শুকরিয়া আদায় করো)।

  • إِنْ تَحْضُرِ الْمَدْرَسَةَ فَادْرُسْ جَيِّدًا (যদি তুমি মাদরাসায় আসো, তাহলে ভালোভাবে পড়াশোনা করো)।

  • إِنْ تَفْشَلْ فِي الِامْتِحَانِ فَلَا تَقْنَطْ (যদি তুমি পরীক্ষায় ব্যর্থ হও, তাহলে হতাশ হয়ো না)।


 

আরও কিছু বাক্য ও তাদের অর্থ

 

  • إِنْ تَكَلَّمَ رَاشِدٌ فَأَنَا أَتَكَلَّمُ (যদি রাশেদ কথা বলে, তাহলে আমিও কথা বলব)।

  • إِنْ يَحْضُرْ أَحْمَدُ أَمْكُثْ هُنَا (যদি আহমদ আসে, আমি এখানে থাকব)।

  • إِنْ تَحْضُرِي غَدًا أَحْضَرْ مَعَكِ (যদি তুমি কাল আসো, আমি তোমার সাথে আসব)।

  • إِنْ سَافَرَ زَيْدٌ سَافَرَتْ أُخْتُهُ مَعَهُ (যদি জায়েদ সফর করে, তার বোন তার সাথে সফর করবে)।

  • إِنْ دَرَسْتَ جَيِّدًا نَجَحْتَ (যদি তুমি ভালোভাবে পড়াশোনা করো, তুমি সফল হবে)।

  • إِنْ قَرَأْتَ الْكِتَابَ فَهِمْتَهُ جَيِّدًا (যদি তুমি বইটি পড়ো, তাহলে তুমি তা ভালোভাবে বুঝতে পারবে)।

  • إِنْ تَأْكُلْ مِنْهُ يَأْكُلْ رَاشِدٌ مَعَكَ كَثِيرًا (যদি তুমি তা থেকে খাও, রাশেদ তোমার সাথে অনেক খাবে)।

  • إِنْ كَتَبْتَ جَيِّدًا نَجَحْتَ (যদি তুমি ভালোভাবে লেখো, তুমি সফল হবে)।

  • إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ النَّاسَ (নিশ্চয়ই আল্লাহ মানুষকে সৃষ্টি করেছেন)।

  • إِنَّ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْحَقِّ سَيَنْجَحُونَ (নিশ্চয়ই যারা সত্যে বিশ্বাস করে, তারা সফল হবে)।

  • إِنَّ اللَّيْلَ يَحْضُرُ بَعْدَ النَّهَارِ (নিশ্চয়ই রাত দিনের পর আসে)।

  • إِنَّ الرَّحْمَةَ فِي قُلُوبِ الصَّادِقِينَ (নিশ্চয়ই রহমত সত্যবাদীদের অন্তরে থাকে)।

  • إِنَّ النَّجَاحَ لِمَنْ يَدْرُسْ جَيِّدًا (নিশ্চয়ই সফলতা তার জন্য যে ভালোভাবে পড়াশোনা করে)।

  • إِنَّ الْعِبَادَةَ سَبَبٌ لِلسَّعَادَةِ (নিশ্চয়ই ইবাদত সুখের কারণ)।

  • إِنَّ الْمَجَاهِدِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ سَيُفْلِحُونَ (নিশ্চয়ই আল্লাহর পথে মুজাহিদরা সফল হবে)।

  • إِنَّ الْحَقَّ يَظْهَرُ فِي الْوَقْتِ الصَّحِيحِ (নিশ্চয়ই সত্য সঠিক সময়ে প্রকাশিত হয়)।

  • إِنْ لَا تَجْلِسْ فَأَنَا أَغْضَبُ (যদি তুমি না বসো, আমি রাগ করব)।

  • إِنْ لَا تَسْمَعْ كَلَامِي فَأَنْتَ تَفْشَلُ (যদি তুমি আমার কথা না শোনো, তুমি ব্যর্থ হবে)।

  • إِنْ رَجَعْتُ إِلَى الدَّارِ فَأَنَا أَشْرَبُ الشَّايَ (যদি আমি বাড়িতে ফিরি, তাহলে আমি চা পান করব)।

  • إِنْ حَضَرْتِ غَدًا فَأَنْتِ فِي مَكَانِكِ (যদি তুমি কাল আসো, তাহলে তুমি তোমার জায়গাতেই আছো)।

  • إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ النَّاسَ وَلَكِنَّ النَّاسَ تَرَكُوا الْعِبَادَةَ (নিশ্চয়ই আল্লাহ মানুষকে সৃষ্টি করেছেন, কিন্তু মানুষ ইবাদত ছেড়ে দিয়েছে)।

  • فَإِنْ عَبَدَ النَّاسُ رَبَّهُمُ اللَّهَ نَجَحُوا وَإِلَّا يَخْسَرُوا (যদি মানুষ তাদের রব আল্লাহর ইবাদত করে, তাহলে তারা সফল হবে, অন্যথায় তারা ক্ষতিগ্রস্ত হবে)।

  • نَصَرْتُهُ كَمَا نَصَرَنِي بِالْأَمْسِ (গতকাল সে যেমন আমাকে সাহায্য করেছে, আমিও তেমন তাকে সাহায্য করেছি)।


 

কথোপকথন

 

ফাতেমা ও মারইয়াম আরবি ভাষা শেখা নিয়ে কথা বলছে (فَاطِمَةُ وَمَرْيَمُ يَتَحَدَّثَانِ عَنْ تَعَلُّمِ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ)

  • فَاطِمَةُ: اَلسَّلَامُ عَلَيْكم يَا مَرْيَمُ (ফাতেমা: তোমার উপর শান্তি বর্ষিত হোক হে মারইয়াম)।

  • مَرْيَمُ: وَعَلَيْكمُ السَّلَامُ يَا فَاطِمَةُ (মারইয়াম: তোমার উপরও শান্তি বর্ষিত হোক হে ফাতেমা)।

  • فَاطِمَةُ: مَا تَعْرِفِينَ عَنْ تَعَلُّمِ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ؟ (ফাতেমা: আরবি ভাষা শেখা সম্পর্কে তুমি কী জানো?)

  • مَرْيَمُ: اللُّغَةُ الْعَرَبِيَّةُ جَمِيلَةٌ وَمُفِيدَةٌ جِدًّا (মারইয়াম: আরবি ভাষা খুবই সুন্দর ও উপকারী)।

  • فَاطِمَةُ: كَيْفَ تَتَعَلَّمِينَ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ فِي الْمَدْرَسَةِ؟ (ফাতেমা: তুমি মাদরাসায় কীভাবে আরবি ভাষা শেখো?)

  • مَرْيَمُ: نَحْنُ نَقْرَأُ وَنَكْتُبُ وَنَسْمَعُ الْدُّرُوسَ فِي الْمَدْرَسَةِ (মারইয়াম: আমরা মাদরাসায় পড়া, লেখা ও পাঠ শুনি)।

  • فَاطِمَةُ: هَلْ تَشْعُرِينَ بِالْفَرَحِ عِنْدَ تَعَلُّمِ كَلِمَاتٍ جَدِيدَةٍ؟ (ফাতেমা: তুমি কি নতুন শব্দ শিখলে আনন্দ অনুভব করো?)

  • مَرْيَمُ: نَعَمْ، أَشْعُرُ بِسَعَادَةٍ عِنْدَ تَعَلُّمِ كَلِمَاتٍ جَدِيدَةٍ (মারইয়াম: হ্যাঁ, নতুন শব্দ শিখলে আমি খুশি হই)।

  • فَاطِمَةُ: هَلْ تَتَعَلَّمِينَ الْقُرْآنَ بِاللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ؟ (ফাতেমা: তুমি কি আরবি ভাষায় কুরআন শেখো?)

  • مَرْيَمُ: نَعَمْ، أَتَعَلَّمُ الْقُرْآنَ وَأُحِبُّ سَمَاعَهُ (মারইয়াম: হ্যাঁ, আমি কুরআন শিখি এবং তা শুনতে ভালোবাসি)।

  • فَاطِمَةُ: هَلْ تَفْهَمِينَ كُلَّ مَا تَقْرَأِينَ فِي الْمَدْرَسَةِ؟ (ফাতেমা: মাদরাসায় তুমি যা পড়ো, তার সবই কি বোঝো?)

  • مَرْيَمُ: لَا، لَكِنَّنِي أَسْأَلُ أَصْدِقَائِي (মারইয়াম: না, তবে আমি আমার বন্ধুদের জিজ্ঞেস করি)।

  • فَاطِمَةُ: هَلْ تُحِبِّينَ دِرَاسَةَ النَّحْوِ؟ (ফাতেমা: তুমি কি নাহু (ব্যাকরণ) পড়তে ভালোবাসো?)

  • مَرْيَمُ: لَا، لَكِنَّنِي أَعْرِفُ أَنَّهُ مُهِمٌّ لِفَهْمِ اللُّغَةِ (মারইয়াম: না, কিন্তু আমি জানি যে ভাষা বোঝার জন্য এটি গুরুত্বপূর্ণ)।

  • فَاطِمَةُ: إِلَى اللِّقَاءِ يَا مَرْيَمُ (ফাতেমা: বিদায় হে মারইয়াম)।

  • مَرْيَمُ: إِلَى اللِّقَاءِ يَا فَاطِمَةُ (মারইয়াম: বিদায় হে ফাতেমা)।

খালেদ ও আবিদ মাদরাসায় ছাত্রের আদব নিয়ে কথা বলছে (خَالِدٌ وَعَابِدٌ يَتَحَدَّثَانِ عَنْ آدَابِ الطَّالِبِ فِي الْمَدْرَسَةِ)

  • خَالِدٌ: مَرْحَبًا يَا عَابِدُ! كَيْفَ حَالُكَ؟ (খালেদ: স্বাগতম হে আবিদ! কেমন আছো?)

  • عَابِدٌ: أَهْلًا يَا خَالِدُ! أَنَا بِخَيْرٍ، وَأَنْتَ؟ (আবিদ: স্বাগতম হে খালেদ! আমি ভালো আছি, আর তুমি?)

  • خَالِدٌ: أَنَا بِخَيْرٍ أَيْضًا. مَاذَا دَرَسْتَ الْيَوْمَ فِي الْمَدْرَسَةِ؟ (খালেদ: আমিও ভালো আছি। আজ মাদরাসায় তুমি কী পড়েছো?)

  • عَابِدٌ: دَرَسْتُ دَرْسًا عَنْ آدَابِ الطَّالِبِ (আবিদ: আমি ছাত্রের আদব সম্পর্কে একটি পাঠ পড়েছি)।

  • خَالِدٌ: وَمَا هِيَ آدَابُ الطَّالِبِ؟ (খালেদ: আর ছাত্রের আদবগুলো কী কী?)

  • عَابِدٌ: الطَّالِبُ يَذْهَبُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ (আবিদ: ছাত্র মাদরাসায় যায়)।

  • خَالِدٌ: وَيَلْبَسُ مَلَابِسَ نَظِيفَةً (খালেদ: আর সে পরিষ্কার পোশাক পরে)।

  • عَابِدٌ: هَلْ يَقْرَأُ الطَّالِبُ كُلَّ يَوْمٍ؟ (আবিদ: ছাত্র কি প্রতিদিন পড়ে?)

  • خَالِدٌ: نَعَمْ، يَقْرَأُ وَيَحْفَظُ دُرُوسَهُ (খালেদ: হ্যাঁ, সে পড়ে এবং তার পড়া মুখস্থ করে)।

  • عَابِدٌ: وَيَكْتُبُ الْوَاجِبَاتِ فِي الْبَيْتِ (আবিদ: আর সে বাড়িতে বাড়ির কাজ লেখে)।

  • خَالِدٌ: وَيُكَرِّرُ مَا دَرَسَ فِي الْمَدْرَسَةِ (খালেদ: আর সে মাদরাসায় যা পড়েছে তা পুনরাবৃত্তি করে)।

  • عَابِدٌ: هَلْ يَسْأَلُ الطَّالِبُ الْمُعَلِّمَ؟ (আবিদ: ছাত্র কি শিক্ষককে জিজ্ঞেস করে?)

  • خَالِدٌ: نَعَمْ، وَالسُّؤَالُ مِفْتَاحُ الْعِلْمِ (খালেদ: হ্যাঁ, আর প্রশ্ন জ্ঞান অর্জনের চাবি)।

  • عَابِدٌ: إِذًا، الطَّالِبُ الْمُؤَدَّبُ يَنْجَحُ فِي حَيَاتِهِ (আবিদ: তাহলে, ভদ্র ছাত্র তার জীবনে সফল হয়)।

  • خَالِدٌ: نَعَمْ، الطَّالِبُ الْمُؤَدَّبُ يَنْجَحُ فِي حَيَاتِهِ (খালেদ: হ্যাঁ, ভদ্র ছাত্র তার জীবনে সফল হয়)।

  • خَالِدٌ: مَعَ السَّلَامَةِ يَا عَابِدُ (খালেদ: খোদা হাফেজ হে আবিদ)।


 

আরবি বাক্য বিশ্লেষণ (তারকিব)

 

تَقَبَّلَ اللّهُ مِنْ هَذَا الْعَبْدِ الصَّالِحِ عَمَلَهُ، تَصَدَّقْتُ عَلَى هذَا الْفَقِيرِ مَالًا

১. تَقَبَّلَ اللّهُ مِنْ هَذَا الْعَبْدِ الصَّالِحِ عَمَلَهُ (আল্লাহ এই নেক বান্দার আমল কবুল করেছেন)

  • تَقَبَّلَ: فعل ماض (অতীত কালবাচক ক্রিয়া)।

  • اللّهُ: فاعل (কর্তা)।

  • مِنْ: حرف جر (অব্যয়)।

  • هَذَا: اسم إشارة (ইঙ্গিতবাচক সর্বনাম)।

  • الْعَبْدِ: موصوف (গুণবাচক বিশেষ্যের মূল শব্দ)।

  • الصَّالِحِ: صفة (গুণবাচক বিশেষণ)।

  • هَذَا الْعَبْدِ الصَّالِحِ: جار (অব্যয়) এর জন্য মজবুর (যার ওপর জার করা হয়েছে)।

  • عَمَلَهُ: مفعول به (কর্ম) এবং মضاف (সম্বন্ধযুক্ত শব্দ)। ه-এর মضاف ইলাহ।

  • পুরো বাক্যটি একটি جملة فعلية (ক্রিয়াবাচক বাক্য)।

২. تَصَدَّقْتُ عَلَى هذَا الْفَقِيرِ مَالًا (আমি এই গরিবকে সম্পদ দান করেছি)

  • تَصَدَّقْتُ: فعل ماض (অতীত কালবাচক ক্রিয়া)। تُ- ضمير متصل (সংযুক্ত সর্বনাম) হলো ফاعل (কর্তা)।

  • عَلَى: حرف جر (অব্যয়)।

  • هَذَا: اسم إشارة (ইঙ্গিতবাচক সর্বনাম)।

  • الْفَقِيرِ: موصوف (গুণবাচক বিশেষ্যের মূল শব্দ)।

  • عَلَى هذَا الْفَقِيرِ: جار ومجرور (অব্যয় ও এর দ্বারা জারকৃত শব্দ), এটি متعلق بفعل (ক্রিয়ার সাথে সম্পর্কিত)।

  • مَالًا: مفعول به (কর্ম)।

  • পুরো বাক্যটি একটি جملة فعلية (ক্রিয়াবাচক বাক্য)।